Примеры употребления "Ascension Vineyard" в английском

<>
The summit takes place three weeks after the death of North Korean dictator Kim Jong Il and the ascension of his son Kim Jong Un as leader. Встреча состоится через три недели после смерти северокорейского диктатора Ким Чен Ира и прихода к власти его сына Ким Чен Ына.
What the investigation fails to do conclusively is to trace the beneficial ownership of assets – land, buildings, yachts, an Italian vineyard with a 30-room villa – to Medvedev. Однако команде Навального так и не удалось убедительно доказать, что бенефициарным владельцем этих активов — земли, зданий, яхт, виноградника в Италии с виллой на 30 комнат — является сам Медведев.
Russia is also thought to have backed India’s successful ascension, in July, to the Shanghai Cooperation Organization (SCO), a Eurasian security and economic bloc. Считается, что в июле Россия поддержала успешную попытку Индии вступить в Шанхайскую организацию сотрудничества — евразийский политический, экономический и военный блок.
He showed, however, that several large country estates in Russia, used personally by Medvedev, as well as an Italian vineyard and other assets, had fallen into the hands of secretive nonprofit foundations run by Medvedev's longtime friends. Однако он показал, что некоторые крупные земельные владения в России, которыми пользуется лично Медведев, а также итальянский виноградник и прочая собственность попали в руки таинственных некоммерческих фондов, которыми управляют давние друзья премьера.
Russia has long supported India’s ascension to having a permanent seat in a “reformed” UN Security Council, for example. К примеру, Россия долгое время поддерживала попытки Индии получить постоянное место в «реформированном» Совбезе ООН.
The central Codru wine region, where the vineyard is located, is traditionally known for its white grapes. Центральный винодельческий регион Кодру, в котором находится виноградник, традиционно славится белым виноградом.
Since first ascending to the Russian presidency in 2000, Putin has turned Russian weakness and the post-Cold War ascension of the West into his political strength, spinning an increasingly distorted narrative for his people rooted in glorification of his leadership and a love for Russia. Получив президентскую власть в 2000 году, Путин начал превращать слабость России и возвышение Запада по окончании холодной войны в собственную политическую силу, с каждым разом все более искажая смыслы нацеленной на отечественную аудиторию риторики, в основе которой лежало прославление его руководства и любовь к России.
According to Navalny, Medvedev used a web of charities run by his associates to conceal his fortunes; the prime minister owns a vineyard in Italy and an 18th-century palace in St. Petersburg. По словам Навального, Медведев прячет свое состояние в паутине благотворительных организаций, которыми руководят его приближенные. Премьер-министр владеет виноградником в Италии и дворцом постройки XVIII века в Санкт-Петербурге.
Luzhkov was attacked as corrupt by the pro-Kremlin media when he and former-Prime Minister Yevgeny Primakov led a key challenge to Putin's ascension to power. Прокремлевские СМИ обвинили Лужкова в коррупции, когда он и бывший премьер-министр Евгений Примаков бросили вызов приходу Путина к власти.
The 270-acre vineyard, near the village of Bulboaca, about 20 miles southeast of Moldova’s capital, Chisinau, produces an average of 1 million bottles of wine annually. Виноградник площадью в 270 акров, расположенный близ села Бульбоака, примерно в 20 милях к юго-востоку от Кишинева, столицы Молдавии, обеспечивает производство в среднем миллиона бутылок вина в год.
Moscow’s ascension to the WTO membership in August — the last G-20 nation to do so — raised hopes that the imperatives of new trade obligations and benefits, of a Russia more integrated into the global economy, might spur some of the economic modernization that Russian Prime Minister Dmitry Medvedev (remarkably low-profile these days) has talked up for some time — and that Putin himself included in his campaign rhetoric. Вступление Москвы в ВТО в августе этого года (она стала последней страной из числа Группы 20, ставшей членом этой организации) укрепило надежды на то, что новые торговые обязательства и преимущества от интеграции России в мировую экономику приведут к ускорению экономической модернизации, о которой какое-то время весьма активно говорил российский премьер-министр Дмитрий Медведев (он сегодня не очень заметен) и даже сам Путин в период своей предвыборной кампании.
In the aftermath of World War II, the Soviets even expanded Moldova’s vineyard lands, purportedly reaching 220,000 hectares by 1960. После Второй мировой войны площади молдавских виноградников были даже расширены — к 1960 году они достигли 220 000 гектаров.
The 1970 ascension of Hafiz al-Assad to Syrian leadership changed the dynamics of the Soviet-Syrian relationship. Приход Хафеза Асада (Hafiz al-Assad) в 1970 году к сирийскому руководству изменил динамику советско-сирийских отношений.
Take me to your vineyard guys. Отведи меня к твоим виноделам.
No, the leaders of the radical wing of the protests are prisoners of their own illusions that foster visions of their ascension to power. Отнюдь, лидеры радикальной части протестующих являются заложниками собственных иллюзий, которые и порождают их ощущения близости к приходу к власти.
Gregoire has helped me transform our little patch of England into a vineyard to rival the finest in Europe, one of only three wine estates in the whole country. Грегуар помог мне превратить наш маленький кусочек Англии в виноградник, конкурирующий с лучшими в Европе, одно из трёх винодельческих хозяйств во всей стране.
The ascension of Kim fils never seemed certain. Утверждение Кима во власти никогда не выглядело окончательным и определенным.
Our Chenin Blanc comes from the institutes own vineyard. Шенен Блан с собственных виноградников.
The collapse of the Berlin Wall was heralded, in a spasm of triumphalism, as the ascension of the West. Падение Берлинской стены было объявлено, в приступе триумфализма, подъемом Запада.
Gregoire turned up like a gift from Dionysus with a reference from a top vineyard in Bordeaux. Грегуар оказался практически подарком от Диониса с рекомендациями от лучших виноделов Бордо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!