Примеры употребления "Appeasement" в английском

<>
Appeasement of the Baltic States will allow Ukraine to focus on its economic reforms and combating corruption while keeping Kyiv’s “hotheads” from conducting a new offensive on the East. Политика успокоения стран Балтии позволит Украине сконцентрироваться на своих экономических реформах и борьбе с коррупцией и лишить «горячие головы» в Киеве возможности проводить наступление на востоке страны.
For the Bush administration, the Geneva Agreed Framework, signed in 1994 by North Korea and the US with the aim of freezing the North’s nuclear activity and gradually decommissioning its graphite-moderated reactors, was an act of appeasement by the “naive” administration of President Bill Clinton. По мнению Администрации Буша, подписанное в 1994 году Женевское рамочное соглашение между Северной Кореей и США с целью замораживания ядерной программы Северной Кореи и постепенного вывода из эксплуатации ее графитовых ядерных реакторов, было актом успокоения «наивной» Администрации президента Билла Клинтона.
No, that’s also appeasement. Нет, это тоже умиротворение.
Such appeasement carries a price. За такое попустительство приходится платить.
No Appeasement for North Korea Никакой политики умиротворения для Северной Кореи
The EU’s Appeasement of Russia Уступки ЕС России
Containment against Libya was not appeasement. Сдерживание, применявшееся против Ливии, не было умиротворением.
This was calculated resolve, not appeasement. Это была просчитанная решимость, а не умиротворение.
Appeasement” is a vulgarity in Washington. "Умиротворение" для Вашингтона бранное слово.
Then, there’s that China appeasement matter. Кроме этого существует проблема умиротворения Китая.
The “reset” was effectively an appeasement policy. «Перезагрузка», на самом деле, была политикой умиротворения.
But appeasement is not one of the lessons. Однако политика умиротворения - не один из этих уроков.
Tolerance towards Islam is cowardly appeasement in his eyes. В его глазах, толерантность к исламу является трусливой политикой умиротворения мусульман.
Should I bring her a gift of appeasement, you know? Мне преподнести ей подарок в знак примирения?
“After the German attack on Poland,” he writes, “appeasement vanished. «После того, как Германия напала на Польшу, «политика умиротворения ушла в небытие.
Today we are faced with a particularly grotesque form of appeasement. Сегодня мы сталкиваемся с особенно гротескной формой умиротворения.
British appeasement of the United States certainly did not satiate Americans. Британская политика умиротворения США определенно не удовлетворила американцев.
Yet rather than dismiss it, Western leaders are promising more appeasement. Но вместо того, чтобы не согласиться с подобным подходом, западные лидеры обещают занять еще более примирительную позицию.
Moreover, making it less likely does not require surrender or appeasement. Более того, чтобы снизить вероятность такой ситуации, не надо идти ни на капитуляцию, ни на умиротворение.
Nitze and others said that it amounted to a policy of appeasement. Нитце и прочие заявляли, что комитет за согласие равноценен политике умиротворения СССР.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!