Примеры употребления "Appalachian Plateau" в английском

<>
Appalachian Mountains, USA Горы Аппалачи, США
Is the Eurozone’s financial position reaching a plateau? Неужели закончилось хорошее финансовое положение Еврозоны?
But I guess you've heard the rumor that our dear governor's been hiking the Appalachian Trail. Но я думаю, вы уже слышали, что наш дорогой губернатор отправился в поход по Аппалачской тропе.
Neither is the fact that from this supposedly high plateau at which it was then selling, the stock has since climbed many hundreds per cent. И не то, что с этого казавшегося высоким плато акции поднялись еще на несколько сот процентов.
So the idea came to me of what about inspiring a path, a route - think the silk route, think the Appalachian trail - that followed in the footsteps of Abraham. И вот ко мне пришла идея о вдохновлении людей на прохождение тропой, дорогой - вспомните о шёлковом пути, об Аппалачской тропе - дорогой, которая проходит по следам Авраама.
It's starting to look like a double plateau peaking. Похоже, что пик будет двойной.
It may come from Wagyu cattle, but it's not from the original, Appalachian Hyogo Prefecture in Japan. Она делается из коров Вагю, а не в японской префектуре Аппалачи Хёго.
And that doesn't include minor skirmishes like this summer's Doklam Plateau standoff. И это без учета мелких столкновений, таких как противостояние на плато Доклам, произошедшее этим летом.
Other current regional efforts to help prepare for the Year include work by The Mountain Institute (TMI), a global networking forum with the aim of advancing mountain cultures, preserving mountain environments and increasing sustainable livelihoods for mountain communities, especially in the Himalayas, as well as the Andes and Appalachian ranges. Среди другой региональной деятельности по подготовке Международного года гор следует отметить работу Горного института, являющегося глобальным форумом по созданию сетей, направленную на содействие развитию горных культур, сохранение горной окружающей среды и обеспечение более устойчивых средств к существованию для горных общин, особенно в Гималаях, а также в Андах и Аппалачах.
Second, as these other fossil fuels take up the slack when oil production reaches a plateau or starts to decline, the effects of fossil fuels on the climate must be brought under control. Во-вторых, по мере того, как другие виды ископаемого топлива начнут замещать нефть, когда добыча нефти достигнет максимально возможного уровня или пойдет на спад, воздействие ископаемого топлива на климат должно быть взято под контроль.
Grass-roots movements in the poor rural areas of the Appalachian Mountains of the United States are working against a history of domestic exploitation, colonialism and landlessness, including: Народное движение в бедных сельских районах Аппалачских гор, Соединенные Штаты Америки, ведет борьбу с пережитками прошлого, последствиями эксплуатации, колониализма и безземелья, в том числе против:
Together with Dr. Paul Farmer, the legendary AIDS doctor in Haiti, I visited villages in Haiti's Central Plateau, asking people about their views of politics and Aristide. Вместе с доктором Полом Фармером - легендарным врачом, лечащим ВИЧ - инфицированных на Гаити - я посетил деревни на Центральном плато, расспрашивая людей об их политических взглядах и Аристиде.
The Appalachian Highlands Invasive Species Project is developing a community-based research, education, and demonstration site at the Mountain Institute's Spruce Knob Mountain Center in West Virginia, to develop methods for the control of invasive plants and the restoration of native plants. Проект по борьбе с инвазивными видами в горных районах Аппалачей способствует развитию исследований, просветительской деятельности на уровне общин и созданию демонстрационного объекта в центре Института горных исследований, расположенном на горе Спрус-Ноб в Западной Вирджинии, для разработки методов борьбы с инвазивными видами растений и восстановления аборигенных видов растений.
But, to keep Tibetans off the streets, China's government had to saturate the entire Tibetan plateau with troops and secretly detain in unmarked jails hundreds of people for "legal education." Однако для того, чтобы не допустить демонстраций, правительству Китая пришлось наводнить Тибетское плато войсками и тайно удерживать сотни людей в секретных тюрьмах в целях "правового образования".
During the past several decades, dozens of new and exotic plant species have invaded the Appalachian highlands in the United States of America, creating what some researchers describe as one of the most serious threats to ecosystems in the region. За последние несколько десятилетий десятки новых и экзотических видов растений проникли в высокогорные районы Аппалачей в Соединенных Штатах Америки, что, по оценке некоторых исследователей, стало одной из самых серьезных угроз экосистемам региона.
Good governance on the plateau is good for everyone. Поэтому удерживание контроля над этой территорией выгодно каждому.
Succeed, and Lula may bring Latin America the politics of the plateau, one where democratic change is merely an alternation, not an abyss. В случае успеха, Лула может установить в Латинской Америке политику плато, при которой демократическая перемена является просто чередованием, а не провалом в бездну.
Indeed, all of Asia's major rivers, except the Ganges, originate in the Tibetan plateau. Действительно, истоки всех главных рек Азии, кроме Ганга, находятся на территории Тибетского плато.
All start on the great Tibetan Plateau and flow in parallel through the northwest corner of the province into Southeast Asia. Все они начинаются на Великом Тибетском плато, текут параллельно по северо-западной части провинции и следуют далее в Юго-Восточную Азию.
The Great Western Route, centered on the Tibetan Plateau, is designed to divert waters, including from international rivers, to the Yellow River, the main river of water-stressed northern China, which also originates in Tibet. "Великий западный путь" с центром на Тибетском плато должен отвести воды, в том числе из международных рек, в реку Хуанхэ, также начинающуюся в Тибете, - главную реку северного Китая, испытывающего нехватку воды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!