Примеры употребления "Al Aqsa Martyrs Brigade" в английском

<>
The Al Aqsa Martyrs Brigade, the terrorist arm of Chairman Yasser Arafat's Fatah faction, proudly claimed responsibility for the attack in a statement broadcast on Al Manar Television in Beirut, the satellite network of the terrorist organization Hizbullah. Террористическое крыло возглавляемой Председателем Ясиром Арафатом фракции «Фатх» «Бригада мучеников Аль-Аксы» с гордостью взяло на себя ответственность за это нападение в заявлении, переданном в Бейруте по телевидению компанией «Аль-Манар», спутниковой сетью террористической организации «Хазболла».
In one recent grave incident on 22 July 2004, a 15-year old Palestinian boy, Hassan Jamil Al-Zanin, was killed in cold blood by Fatah/Al Aqsa Martyrs Brigade terrorists when he tried to stop them from launching a Qassam rocket attack near his family home. В ходе одного недавнего инцидента, произошедшего 22 июля 2004 года, 15-летний палестинский мальчик Хасан Джамиль аз-Занин был хладнокровно убит террористами из «ФАТХ/Бригады мучеников Аль-Аксы», когда он попытался помешать им запустить ракету «Касам» с площадки вблизи его родного дома.
Local Fatah leaders like Marwan Barghouti have tremendous power over the nationalist armed units that are loosely organized under the title of the Al Aqsa Martyrs" Brigades. Местные лидеры движения Фатх, вроде Марвана Баргхути, обладают огромной властью над националистическими вооруженными формированиями, объединенными общим названием "Бригады мучеников Аль-Аксы".
In the vacuum left by those wilful violations, members of Yasser Arafat's own Fatah Al-Aqsa Martyrs Brigade and the Islamic Jihad were able to proudly and publicly claim responsibility for the heroic attack earlier this month on a pregnant Israeli mother and her four daughters — aged 2 to 11 — gunned down at point-blank range in Gaza. В вакууме, возникшем после этих преднамеренных нарушений, члены «Бригад мучеников Аль-Аксы» и «Исламского джихада» — дочерних организаций возглавляемого самим Ясиром Арафатом движения «Фатх» — могли гордо и открыто брать на себя ответственность за «героические» нападения ранее в этом месяце на беременную израильскую женщину и ее четырех дочерей в возрасте от 2 до 11 лет, которые были расстреляны в упор в Газе.
On 17 June 2005, over the vigorous objections of UNRWA staff members dispatched to the scene, a group of men and youths associated with the “Al Aqsa Martyrs Brigades”, some of whom were armed, broke into the Agency's Girls School in the Balata camp to prepare for a large commemoration ceremony which was then held later that day. 17 июня 2005 года связанная с «Батальонами мучеников Аль-Аксы» группа мужчин и подростков, некоторые из которых были вооружены, силой проникла на территорию школы Агентства для девочек в лагере в Балате, вопреки решительным возражениям направленных туда сотрудников БАПОР, с тем чтобы подготовить крупномасштабную церемонию в честь памяти погибших, состоявшуюся в тот же день.
The foundation stone, the Al Aqsa, the Dome of the Rock. Камень основания, Мечеть Аль-Акса, Купол Скалы.
Groups related to the Al-Aqsa Martyrs Brigade, the terrorist unit of the Palestinian Authority's own Fatah movement, and the Popular Front for the Liberation of Palestine, claimed joint responsibility for the attack. Ответственность за это нападение взяли на себя совместно группы, связанные с «Бригадой мучеников Аль-Аксы», террористического крыла движения «Фатх» Палестинского органа, и Народный фронт освобождения Палестины.
Netanyahu’s Jerusalem policy is dangerous, but so is the Palestinian Authority’s game over their sacred mosques – Al Aqsa and the Dome of the Rock – on the Temple Mount. Политика Нетаньяху по Иерусалиму опасна, и это же можно сказать об игре палестинских властей в отношении их священных мечетей – аль-Акса и Купола Скалы – на Храмовой горе.
At approximately 11 p.m., a terrorist from the Al-Aqsa Martyrs Brigade — a group linked to Yasser Arafat's Fatah movement — entered a wedding hall packed with hundreds of people and opened fire with an automatic rifle and hand grenades, killing 6 Israelis and wounding more than 30 others. Примерно в 11 часов вечера террорист из «Бригад мучеников Аль-Акса» — группы, связанной с движением Ясира Арафата «ФАТХ», вошел в банкетный зал, который был забит сотнями людей, и открыл огонь из автомата, а также взорвал ручные гранаты, убив 6 и ранив более 30 израильтян.
There was a further incident on 23 May 2003, when the Al Aqsa Brigades broke into the Balata Boys School and held a memorial ceremony attended by thousands of people, where political speeches were given and weapons were fired into the air. Другой инцидент произошел 23 мая 2003 года, когда члены организации «Бригады Аль-Акса» ворвались в школу для мальчиков в Балате и организовали мемориальную церемонию, на которой присутствовало несколько тысяч человек и в ходе которой произносились политические речи и производились выстрелы в воздух.
On 3-4 December 2005, the terrorist organization al-Aqsa Martyrs Brigade assaulted Israel with Kassam artillery rocket and mortar shells, which landed in the town of Nativ Ha'asara in the southern Negev and resulted in damage to community property. 3-4 декабря 2005 года террористическая организация «Бригада мучеников Аль-Аксы» обстреляла Израиль с помощью артиллерийских ракет «Кассам» и мин, которые упали на город Натив-Гаасара в южной части пустыни Негев и нанесли ущерб имуществу общины.
On 31 October, it was reported that since the outbreak of Al Aqsa Intifada on 29 September, the different ages of Palestinians killed in violent confrontations with the Israeli security forces reflected the fact that Palestinian public as a whole was engaged in the demonstrations, according to data presented by Dr. Mustafa Bargouthi, President of the Union of Palestinian Medical Relief Committees. 31 октября сообщалось, что, по данным, представленным доктором Мустафой Баргуси, председателем Союза палестинских комитетов по оказанию неотложной медицинской помощи среди палестинцев, убитых в ходе ожесточенных столкновений с израильскими силами безопасности с момента начала 29 сентября интифады «Аль-Акса», есть люди разных возрастов, а это свидетельствует о том, что в демонстрациях принимает участие весь палестинский народ, от мала до велика.
Palestinian terrorist groups, such as Hamas, Islamic Jihad and the Al-Aqsa Martyrs Brigade have directed many terrorist attacks specifically against children, including attacks on school buses, discotheques, pizza parlours and other locations where large numbers of children are known to gather. Такие палестинские террористические группы, как «Хамас», «Исламский джихад» и «Батальоны мучеников Аль-Аксы» организуют многие террористические нападения, направленные именно на детей, в том числе нападения на школьные автобусы, дискотеки, пиццерии и другие места, где, как известно, собирается большое число детей.
The Conference strongly condemned the continuous threats against Islamic and Christian holy places, particularly the threats to storm and damage the blessed Al Aqsa Mosque; and held Israel, as the “occupying power”, fully responsible for the consequences of these aggressions, particularly as they happen under the guise and protection of Israeli occupation forces. Участники Конференции решительно осудили постоянные угрозы Израиля в адрес мусульманских и христианских святилищ, в частности угрозы разрушения и уничтожения священной мечети Аль-Акса, и возложили на Израиль как на " оккупирующую державу " всю полноту ответственности за последствия таких агрессивных действий, особенно в свете того, что они совершаются от имени и под защитой израильских оккупационных сил.
On 29 October, it was reported that as the Al Aqsa Intifada entered its second month, gunfire clashes between IDF troops and Palestinians intensified during the previous weekend and the casualty list had grown. Как сообщалось 29 октября, начало второго месяца интифады «Аль-Акса» было отмечено в прошедшие выходные дни активизацией столкновений с применением огнестрельного оружия между войсками ИДФ и палестинцами, увеличилось и число жертв этих столкновений.
Condemnation of Israeli excavation works carried out under Al Aqsa Mosque and its surrounding area which could result in its collapse; Были осуждены раскопки, ведущиеся Израилем под мечетью Аль-Акса и вокруг нее, которые могут привести к ее разрушению;
Deeply concerned also at the Israeli policy of closures and the severe restrictions, including curfews and the permit regime, that continue to be imposed on the movement of Palestinians and their free access to their holy sites, including Al Aqsa Mosque, будучи глубоко обеспокоен также израильской политикой закрытия районов и жестких ограничений, включая комендантский час и пропускной режим, которые продолжают вводиться в отношении передвижения палестинцев и их свободного доступа к своим священным местам, включая мечеть Аль-Акса,
In one recent grave incident, on 22 July 2004, a 15-year-old Palestinian boy, Hassan Jameel Al-Zaanin was killed in cold blood by Fatah Al Aqsa Martyr's Brigade terrorists when he tried to stop them from launching a Qassam rocket attack near his family home. В ходе одного последнего серьезного инцидента, имевшего место 22 июля 2004 года, 15-летний палестинский мальчик Хассан Джамель аль-Заанин был хладнокровно убит террористом из «батальона мучеников Аль-Акса» организации «Фатх», когда он попытался помешать террористам осуществить пуск ракеты «Кассам» возле его дома, в котором он проживал вместе со своей семьей.
General Model sent a telegram to the German high command: “For the first time in the history of the war, the Luftwaffe, without the support of ground troops, deprived the fighting ability of a Russian tank brigade.” Генерал Модель направил немецкому верховному командованию телеграмму со следующими словами: «Впервые в истории войн люфтваффе без поддержки сухопутных войск лишили боеспособности русскую танковую бригаду».
Much more than the protestors, the state is now in need of martyrs. Теперь уже государству мученики нужны намного больше, чем протестующим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!