Примеры употребления "Accomplishing" в английском с переводом "достичь"

<>
Accomplishing all three objectives – quality, quantity, and cost efficiency – simultaneously is difficult, and the likelihood of compromise is great. Достичь всех трех целей – качества, количества и экономической эффективности – одновременно сложно, и вероятность компромисса велика.
But what did the Kyoto Protocol accomplish? Однако чего удалось достичь по Киотскому протоколу?
Can that be accomplished with existing signs? Можно ли этого достичь существующими знаками?
Nor has the US space shuttle accomplished its goals. Космическому кораблю многоразового использования США также не удалось достичь своих целей.
You know, that's not a big deal to accomplish. Достичь в этом совершенства не такое уж большое дело.
How we accomplish this must be continuously negotiated in the public sphere. Вопрос о том, как достичь этого - нужно непрерывно обсуждать в общественной сфере.
Every now and then, Europe must act decisively to accomplish important political objectives. Иногда Европа, чтобы достичь важных политических целей, должна действовать решительно.
But this can be accomplished only if the model is reformed in the West. Но это можно достичь, только если эта модель сначала будет преобразована на западе.
There are plenty of recommendations from civil-society groups about how to accomplish these objectives. Есть много рекомендаций от групп гражданского общества о том, как достичь этих целей.
Most people live their lives, punch their clock, but they never do anything, accomplish anything. Большинство людей живут своими жизнями, работая от звонка до звонка, но они никогда ничего не делают, чтобы достичь чего-то.
Europeans must shed their illusions about what they can accomplish in the world on their own. Европейцы должны отбросить свои иллюзии о том, чего они могут достичь в мире в одиночку.
Understanding your strategy and what you want to accomplish will help you create the best experience. Четкая стратегия и понимание того, чего вы хотите достичь, помогут вам создать оптимальный сервис.
In order to accomplish this, businesses must actively challenge men to help advance women in the workforce. Для того чтобы достичь этого, предприятия должны активно поощрять то, чтобы мужчины содействовали продвижению женщин в составе рабочей силы.
This can best be accomplished by dollarizing the economy, just as Argentina should have done last fall. Лучше всего этого можно достичь путем долларизации экономики, что Аргентина должна была сделать еще осенью прошлого года.
Imagine what could be accomplished if efforts to place local recruits in low-income schools were expanded. Представьте себе, чего можно было бы достичь, если бы были расширены усилия по распределению местных новобранцев в школы с низким доходом.
Democracy promotion is better accomplished by soft attraction than hard coercion, and it takes time and patience. Распространения демократии можно более эффективно достичь путём мягкого привлечения, чем жёсткого принуждения, и на это требуется время и терпение.
It's kind of exciting to think about what might be accomplished if something like this ever existed. От одной мысли о том, чего можно было бы достичь, если бы подобная система существовала, дух захватывает.
The best way to start writing an IF statement is to think about what you are trying to accomplish. Прежде чем написать оператор ЕСЛИ, подумайте, чего вы хотите достичь.
If that can be accomplished, “magic bullets” to fight cancer, heart disease, and other disorders might someday be possible. Если удастся достичь этого, то "волшебные пули" для борьбы с раком, сердечными заболеваниями и другими расстройствами могут когда-нибудь стать реальностью.
To accomplish this I needed to build a trading simulation framework that would - as accurately as possible - simulate live trading. Чтобы достичь этого, я должен был построить фреймворк для симуляции торговли, который мог бы максимально точно моделировать торговлю вживую.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!