Примеры употребления "ASSIGNMENT" в английском с переводом "переуступка"

<>
(a) its making a general assignment for the benefit of, or entering into an arrangement or composition with, creditors; or (a) осуществление ею генеральной переуступки прав в пользу кредиторов или заключение ею договоренности или компромиссного соглашения с кредиторами; или
Any such transfer or assignment shall be subject to the assignee undertaking in writing to be bound by and perform our obligations under this Agreement. Любая такая передача или переуступка осуществляется с условием, что цессионарий письменно обязуется принять на себя и выполнять наши обязательства по настоящему Соглашению.
In December 1988, the claimant and Towell entered into a side agreement whereby Towell agreed to repay the claimant for any amounts it paid to the Burgan Bank pursuant to the assignment. В декабре 1988 года заявитель и " Тауэл " заключили отдельное соглашение, согласно которому " Тауэл " обязалась погашать заявителю любые суммы, выплаченные им банку " Бурган " в соответствии с планом переуступки.
The claimant also alleged that this assignment agreement was scheduled to be signed on 6 August 1990, and that the signing of the agreement was prevented solely by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Заявитель также утверждал, что это соглашение о переуступке планировалось подписать 6 августа 1990 года и что оно не было подписано единственно по причине вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Pursuant to an assignment agreement dated 18 December 1992, IMP Metall assigned all of its rights and liabilities (including its rights and liabilities arising out of its claim before the Commission) to its parent company incorporated in Slovenia, IMP inženiring, montaža, proizvodnja d.d. (“IMP inženiring”). По соглашению о переуступке от 18 декабря 1992 года " ИМП металл " передала все свои права и обязанности (в том числе в связи с ее претензией в Комиссию) своей материнской компании, зарегистрированной в Словении,- " ИМП инжиниринг, монтажа, производня д.д. " (" ИМП инжиниринг ").
Her delegation had consistently voiced its concern about the recommendation's implications for financial contracts that had not been excluded from the scope of the draft Guide, financial contracts that were not governed by netting agreements, spot trading and some forward trading of commodities, and the assignment of positions under such trading. Ее делегация последовательно высказывала свою озабоченность по поводу последствий применения этой рекомендации для финансовых договоров, которые не были исключены из сферы действия проекта Руководства, финансовых договоров, которые не регулируются соглашениями о взаимозачете, продаж сырьевых товаров с немедленной доставкой и оплатой наличными и для некоторых сделок с сырьевыми товарами, заключаемых на срок, а также для переуступки обязательств по срочным сделкам в рамках таких торгов.
The Panel further finds that, by accepting the assignment of debt in the light of the real possibility that Towell would not be able to repay it, the claimant voluntarily assumed the risk that it would not be reimbursed pursuant to the side agreement for any amounts it paid to the Burgan Bank. Группа далее считает, что, согласившись на переуступку долга при наличии реальной возможности того, что " Тауэл " будет не в состоянии погасить его, заявитель добровольно подверг себя опасности невозвращения в рамках отдельного соглашения любых сумм, выплаченных им банку " Бурган ".
31.3 For greater certainty, the following provisions will continue in full force and effect following termination of this Agreement: clauses 19 (Queries, Complaints or Disputes), 21 (Indemnity and Liability), 23 (Communications and Notices), 24 (Data Protection), 25 (Intellectual Property), 26 (Applicable Law and Jurisdiction), 27 (Assignment), 29 (Rights of Third Parties), 30 (Severability) and 32 (Interpretation). В целях большей ясности, следующие положения по-прежнему будут сохранять свою силу и действие в полном объеме после прекращения действия настоящего Соглашения: пункты 19 (Запросы, жалобы или споры), 21 (Возмещение ущерба и ответственность), 23 (Уведомления и сообщения), 24 (Защита данных), 25 (Интеллектуальная собственность), 26 (Применимое законодательство и юрисдикция), 27 (Переуступка), 29 (Права третьих сторон), 30 (Делимость) и 32 (Толкование).
The note to the Commission following recommendation 191 drew attention to the fact that the latter recommendation was based on the assumption that the draft Guide contained an additional recommendation along the following lines: “The law should provide that, in a non-unitary system, a lender may acquire an acquisition security right or an acquisition financing right through an assignment of the secured obligation from a supplier. В примечании для Комиссии после реко-мендации 191 обращается внимание на тот факт, что эта рекомендация основана на предположении о том, что проект руководства содержит дополнительную рекомендацию следующего содержания: " В законо-дательстве следует оговорить, что в неунитарной системе кредитор может приобретать приобре-тательское обеспечительное право или право в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения, путем переуступки обеспеченного обязательства от поставщика.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!