Примеры употребления "translation rule" в английском

<>
As a rule, hail falls in summer. Es hagelt in der Regel im Sommer.
The translation was true to the original. Die Übersetzung war originalgetreu.
Boys, as a rule, are taller than girls. Jungen sind in der Regel größer als Mädchen.
Compare your translation with his. Vergleiche deine Übersetzung mit seiner.
Buying books would be a good thing if one could also buy the time to read them in: but as a rule the purchase of books is mistaken for the appropriation of their contents. Es wäre gut Bücher kaufen, wenn man die Zeit, sie zu lesen, mitkaufen könnte, aber man verwechselt meistens den Ankauf der Bücher mit dem Aneignen ihres Inhalts.
Compare your translation with the one on the blackboard. Vergleich deine Übersetzung mit der an der Tafel.
This rule applies to all cases. Diese Regel gilt für alle Kasus.
Compare the translation with the original. Vergleichen Sie die Übersetzung mit dem Original.
This rule holds good in every case. Diese Regel ist in jedem Fall anwendbar.
The German translators, always late, hadn't translated this sentence yet, and Tom and Mary worried as to whether they should go through another translation to reach the sentence in Lojban. Die deutschen Übersetzer, immer spät dran, hatten diesen Satz noch nicht übersetzt, und Tom und Mary versuchten zu erfahren, ob sie über eine andere Übersetzung gehen sollten, um den Satz in Lojban zu erreichen.
In these countries hunger is the rule. In diesen Ländern ist Hunger die Regel.
It's not my opinion, but just my translation. Das ist nicht meine Meinung, nur meine Übersetzung!
This rule cannot be applied to that case. Diese Regel kann in dem Fall nicht angewendet werden.
I confess my translation is not perfect. Ich gestehe ein, dass meine Übersetzung nicht perfekt ist.
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests. Als Daumenregel sollten Sie ein Pfund Rindfleisch für jeweils zwei Gäste rechnen.
The quality of translation has improved. Die Übersetzungsqualität hat sich verbessert.
Dinosaurs used to rule the earth. Dinosaurier beherrschten einst die Erde.
The translation of the French novel took him more than three months. Er brauchte für die Übersetzung des französischen Romans über drei Monate.
This rule cannot be applied to every case. Diese Regel kann nicht auf jeden Fall angewendet werden.
When will you finish this translation? Wann wirst du mit dieser Übersetzung fertig sein?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!