Примеры употребления "подтверждает" в русском с переводом "corroborate"

<>
Эти взгляды подтверждает Пол Маллен, австралийский судебный психиатр. This view is corroborated by Paul Mullen, an Australian forensic psychiatrist.
И последовавшее за релизом падение акций на 2 процента подтверждает его мнение. Its subsequent share price fall of 2% corroborates that, he says.
Наши осцилляторы продолжают движение вокруг нейтральных уровней, что подтверждает мою точку зрения. Our oscillators continue to gyrate around their neutral levels, corroborating my view.
Вижу, куда вы клоните, но суд считает, что дневник подтверждает показания мисс Щёлки. I see your point, but the court feels that the diary corroborates Miss Jam's testimony.
Второй документ – «Доклад о человеческом развитии 2014», подготовленный Программой развития ООН (UNDP) – подтверждает данные факты. A second study, the United Nations Development Program’s Human Development Report 2014, corroborates these findings.
Собственное расследование, проведенное журналистами Forbes, подтверждает утверждение о том, что Трамп так и не закрыл сделку в России. Forbes' own investigation corroborates the claim that the Trumps never closed a deal in Russia.
Недавний откат в краткосрочной перспективе подтверждает мое мнение, что выход из 126,90 был просто коррекцией большего пути вниз. The recent switch in the short-term outlook corroborates my view that the recovery from 126.90 was just a retracement of the larger down path.
С точки зрения многих, эта информация подтверждает то, о чем долгое время ходили слухи: Путин — коррупционер, и степень его коррумпированности огромна. For many, this information seems to corroborate what has long been rumored: that Putin is corrupt, on a huge scale.
Отрицательное воздействие загрязнения кассетными боеприпасами на гуманитарные операции и экономическое восстановление в постконфликтых ситуациях уже хорошо известно и подтверждается свидетельствами, полученными в ходе недавних событий, что лишний раз подтверждает необходимость принятия соответствующих мер. The negative impact of cluster munitions contamination on humanitarian operations and on economic recovery in post-conflict situations is already well established, with corroborating evidence from recent events reinforcing the necessity for action.
Доклад Всемирного банка о мировом развитии за 2000 год подтверждает тезис о том, что общественные нормы и сети являются одной из главных форм социального капитала и могут использоваться в качестве инструментов повышения материального благосостояния. The World Bank 2000 World Development Report corroborates the view that societal norms and networks are a key form of social capital and can be used as tools to move out of poverty.
На данный момент полученная дополнительная информация подтверждает выводы, сформулированные в докладе за 2000 год, а именно выводы о том, что значительному большинству населения нет необходимости опасаться серьезных последствий для здоровья вследствие воздействия радиации или радионуклидов после чернобыльской аварии. So far, the additional information corroborates the conclusion of the 2000 report, namely, that the vast majority of the population need not live in fear of serious health consequences due to radiation or radionuclides from the Chernobyl accident.
Как горизонтальное, так и вертикальное распространение после предыдущей Конференции по рассмотрению действия Договора, о наличии которого свидетельствуют раскрытые недавно тайные сети торговли в ядерной области, вызывает серьезную обеспокоенность и подтверждает необходимость международных усилий для обеспечения того, чтобы оружие массового уничтожения не передавалось государствам или террористам, готовым применить его в тех или иных обстоятельствах. Proliferation, both horizontal and vertical, that had occurred since the last Review Conference, as corroborated by recent revelations about clandestine nuclear trafficking networks, was a matter of serious concern and required international efforts to ensure that weapons of mass destruction did not spread to States or terrorists prepared to use them under any circumstances.
Наши осцилляторы подтверждают мою точку зрения. Our oscillators corroborate my view.
Наши исследования импульса подтверждают мою точку зрения. Our momentum studies corroborate my view.
Эти гематомы, вот здесь, подтверждают историю охранника. This contusion here corroborates the security guard's story of her capture.
Краткосрочные исследования импульса подтверждают мою точку зрения. Our near-term momentum studies corroborate my view.
Наши краткосрочные осцилляторы подтверждают эту точку зрения. Our short-term oscillators corroborate that view.
Наши краткосрочные осцилляторы подтверждают мою точку зрения. Our short-term oscillators corroborate my view.
Наши ежедневные индикаторы импульса подтверждают мою точку зрения. Our daily momentum indicators corroborate my view.
Наши дневные осцилляторы также подтверждают эту точку зрения. Our daily oscillators corroborate that view as well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!