Примеры употребления "подтверждает" в русском с переводом "support"

<>
Опыт Ливана подтверждает данную оценку. Lebanon’s experience supports this assessment.
Статистика рецидивизма это не подтверждает, Бут. Recidivism statistics don't support that, Booth.
Свою теорию Мирсхаймер подтверждает весьма убедительными фактами. His reasoning on that point is solid, and he provides compelling evidence to support his case.
По большому счету, опыт подтверждает этот метод. By and large, experience supports this method.
Анализ на ведомственном уровне подтверждает эту идею. Departmental-level analysis supports this.
Наш анализ осцилляторов на дневном графике это подтверждает. Our daily momentum studies support the notion.
Состав экспорта ЮАР в Китай подтверждает эти опасения. The composition of South Africa's exports to China supports these concerns.
Да, линейный перелом левой ключицы подтверждает такой сценарий. Yes, there is a hairline fracture to the left clavicle supporting that scenario.
Киев обвиняет в возобновлении конфликта Россию и подтверждает это определенными доказательствами. Kyiv has pointed the finger at Russia as the culprit for the recent outbreak of fighting, and there is some evidence to support its case.
Каждая из этих мер подтверждает нашу твердую приверженность Целям устойчивого развития ООН. Each of these measures supports our strong commitment to the UN’s Sustainable Development Goals.
И вся имеющаяся у МАГАТЭ информация также не подтверждает, что Иран уже разрабатывает бомбу. And whatever information IAEA has does not support the conclusion that Iran already is making a bomb.
Это подтверждает то, что растет экономика в целом и это может несколько поддержать доллар. This could keep the greenback somewhat supported.
Это также подтверждает RSI, у которого появляется возможность опуститься ниже своей 30 линии в ближайшем будущем. This is also supported by the RSI, which appears able to exit its below-30 zone in the near future.
Это подтверждает негативный прогноз и еще более усиливает вероятность для дальнейшего снижения не слишком отдаленном будущем. This supports the negative outlook and strengthens the likelihood for further declines in the not-too-distant future.
Это подтверждает негативный прогноз и еще более усиливает вероятность для дальнейшего снижения в не столь отдаленном будущем. This supports the negative outlook and strengthens the likelihood for further declines in the not-too-distant future.
Тот факт, что почти все регионы Британии, проголосовавшие за Брексит, получали от ЕС огромные субсидии, подтверждает данную интерпретацию. The fact that nearly all of the regions in Britain that voted for Brexit received massive EU subsidies supports this interpretation.
Практика не подтверждает распространённый стереотип, будто женщины более миролюбивы, чем мужчины, и что они – миротворцы, занимающиеся урегулированием мужских споров. Evidence does not support the stereotype that women are more pacifist than men – the peacemakers and settlers of male disputes.
Предположительно, это подтверждает их оценку, состоящую в том, что такого количества будет достаточно для выполнения требований ядерного сдерживания и реализации военных планов. That presumably reflects their assessment that the number would support nuclear deterrence requirements and war plans.
Малайзия поддерживает эти шаги и подтверждает свою приверженность всеобъемлющей борьбе с терроризмом во всех его формах на национальном, региональном и международном уровнях. Malaysia supports that action and reiterates its commitment to comprehensively fighting terrorism in all its forms at the domestic, regional and international levels.
Это подтверждает идею о том, что первый этап восстановительного процесса характеризуется скорее ростом коэффициента использования производственных мощностей, чем структурными сдвигами в экономике. This supports the idea that the first stage of the recovery process is characterized by increased utilization capacities of industries rather than structural shifts in the economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!