Примеры употребления "подтверждает" в русском с переводом "endorse"

<>
Сенатор подтверждает выводы разведки о России (кроме того, что касается Трампа) Senator Endorses Intel on Russia (Except the Part About Trump)
Компания Cedar Finance не подтверждает Финансовую информацию. Мы предоставляем эту услугу только для Вашего удобства. Cedar Finance does not endorse or approve the Financial Information, and we make it available to you only as a service for your own convenience.
Microsoft не подтверждает, не контролирует и не несет ответственность за работу, поддержку или безопасность данных для входа не Microsoft, которые вы можете использовать. Microsoft does not endorse or control, and is not responsible for, the operation, support, or security of non-Microsoft credentials you may use.
подтверждает важную роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и в постконфликтном миростроительстве и полностью соглашается с насущной необходимостью должного учета гендерных аспектов в рамках операций по поддержанию мира; Reaffirms the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in post-conflict peace-building, and fully endorses the urgent need to mainstream a gender perspective into peacekeeping operations;
Обе цели были подтверждены всеми участниками саммита; Both objectives were endorsed by all the participants;
Фотографии отображаются только для 10 навыков, имеющих максимальное число подтверждений. Pictures only appear next to your top three endorsed skills.
Узнайте, как изменить порядок отображения навыков или подтвердить навыки своих контактов. Learn how to reorder your skills or endorse your connections' skills.
Украине придется объявить о своем военном нейтралитете, и Запад должен будет это подтвердить. Ukraine should declare its military neutrality, endorsed by the West.
SADC не должен подтверждать заявление о победе режима на выборах с единственным кандидатом. The SADC should not endorse the regime's claim of victory in an uncontested election.
Даже если я искренне подтверждаю, что он украл её дневник, это - не я. Although I endorse heartily the fact that he stole her diary, it's not me.
Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил. Only after the vote did the Chief of Staff publicly endorse the original proposal to bring in American troops.
Подтверждение отображается рядом с навыком в виде числа и фотографии человека, который подтвердил навык. An endorsement appears next to the skill as a number and picture of the person who endorsed you.
Президент США Барак Обама подтвердил это, когда он стал президентом в январе 2009 года. US President Barack Obama endorsed it when he took office in January 2009.
Обе цели были подтверждены всеми участниками саммита; ни одна из них не была осуществлена. Both objectives were endorsed by all the participants; neither was implemented.
Это соглашение было подтверждено странами "Большой двадцатки" на их саммите в Турции в ноябре 2015 года. This agreement was endorsed by the G20 countries at their summit in Turkey in November 2015.
Подтверждение навыка — это функция, с помощью которой ваши контакты могут одним кликом подтвердить навыки, указанные в вашем профиле. A skill endorsement is a one-click way for your connections to endorse the skills listed on your profile.
Агентство не подтвердило результаты, представленные А. Кириленко. Они все еще рассматриваются, и уже появилось некоторое сопротивлением со стороны академиков. The agency has not endorsed Mr. Kirilenko’s findings, which are still being reviewed by peers, and they are already encountering some resistance from academics.
Аристид должен и собирается подтвердить свою приверженность вышеуказанной стратегии проведения инвестирования бизнеса и инвестирования в системы здравоохранения и образования. Aristide should, and will, endorse this two-pronged strategy of business investment and human investments in health and education.
Один из чиновников администрации распространил информацию о том, что Трамп использует это выступление, чтобы подтвердить свою приверженность Статье 5. An administration official had spread the word that he would use the speech to endorse Article 5.
Если его переизберут, доктрина упреждающего действия Буша - и вторжение в Ирак - будут подтверждены, и миру придется мириться с последствиями. If re-elected, the Bush doctrine of preemptive action - and the invasion of Iraq - will be endorsed, and the world will have to live with the consequences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!