Примеры употребления "Побеждаю" в русском

<>
Побеждаю я - и ты прекращаешь балаган. I win, you stop this nonsense.
Я побеждаю и я выгляжу горячим в этих детских баскетбольный шортах. I'm winning, and i look hot in these children's basketball shorts.
Так же это для меня как спорт, потому что я всегда побеждаю. It's also like a sport to me because I always win.
А потом ты или понимаешь, что я права, или ты оказываешься голоден, идёшь домой и я побеждаю. And then you either realize that I'm right or you get hungry and go home and I win.
Теперь предположим, что побеждает Брексит. Now suppose that Brexit wins.
Раскладывающийся диван побеждает тюремную раскладушку. Pullout couch beats a prison cot.
Фантазия позволяет нам противостоять и побеждать невыразимое зло. Fantasy allows us to confront, and defeat, unspeakable evil.
Добро побеждает зло добрые преуспевают, злые наказываются. Good conquering evil, the righteous prospering, the wicked suffering.
Обещания Насера были пустыми. К ноябрю его фракция победила. Nasser’s promises were empty, and by November his faction was victorious.
Всего один успешный эксперимент позволит с помощью самовнушения побеждать все трудности жизни. Just one successful experiment will help us by auto-suggestion, to overcome all the problems.
В ту же ночь, когда сборную Германию победили итальянцы на чемпионате в полуфинале, канцлер Германии Ангела Меркель столкнулась с пределами своих полномочий на саммите лидеров еврозоны в Брюсселе. The same night that Germany was thrashed by the Italians in the championship's semi-finals, German Chancellor Angela Merkel ran up against the limits of her own powers at the eurozone leaders' summit in Brussels.
Слушай, смысл в том, что она побеждает "Победителей"! Look, the point is, it vanquishes Vanquishers!
В 1965 году он написал: «Когда страну дестабилизируют и подрывают в ней порядок, то ее не побеждают — а устанавливают в ней более эффективную власть, другой порядок. In 1965, Fall wrote: “When a country is being subverted it is not being outfought; it is being out-administered.
Пока Запад в ней побеждает. The West is winning, for now.
Первый – экономический рост побеждает перераспределение. First, growth beats redistribution.
Итак, здесь мы видим Геракла, побеждающего немейского льва. Now, over here, we have a depiction of Hercules defeating the Nemean lion.
Так леди Мэри не верит, что любовь побеждает всё? So, Lady Mary does not believe that love conquers all?
— Россияне при Путине должны побеждать везде, и это стало одной из причин применения допинга — победа любой ценой». “Putin’s Russians must be victorious everywhere; it was one of the reasons for using doping — victory by any means.”
Необъятный духовный мир, который порождает музыка, который заключается в ней самой, в конце концов побеждает материальную бедность. The huge spiritual world that music produces in itself, which also lies within itself, ends up overcoming material poverty.
Побеждает тот, кто выстрелит первым. Those who shoot first win.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!