Примеры употребления "was victorious" в английском

<>
Nasser’s promises were empty, and by November his faction was victorious. Обещания Насера были пустыми. К ноябрю его фракция победила.
Ironically, it was an advantage of the Nuremberg courts that they were staffed by the representatives of the victorious powers. Как ни странно, преимуществом судов Нюрнберга было то, что они состояли из представителей победивших стран.
“Putin’s Russians must be victorious everywhere; it was one of the reasons for using doping — victory by any means.” — Россияне при Путине должны побеждать везде, и это стало одной из причин применения допинга — победа любой ценой».
"The revolution is back and we are going to be victorious," said Hamdin Sabbahi, third place candidate in the presidential elections. "Революция вернулась, и мы победим", - сказал Хамдин Саббахи, занявший третье место на президентских выборах.
Indeed, government forces have devolved into a sectarian army, motivated by the fear that, if the largely Sunni rebels are victorious, they will annihilate the Shia-affiliated Alawite minority that has ruled Syria for decades. Действительно, правительственные войска превратились в сектантскую армию и мотивированы страхом, что если победят повстанцы с большой долей суннитов, они уничтожат находящихся в меньшинстве и поддерживаемых шиитами алавитов, которые правят Сирией на протяжении десятилетий.
The “information” contained in box 1 reflects only a very small portion of material that is updated several times a week, and signed by the UNITA Chief of Staff, General Geraldo Abreu “Kamorteiro”, with the closing phrase “Country or death … we will be victorious”. «Информация», содержащаяся во вставке 1, представляет собой лишь весьма небольшую часть материала, который обновляется несколько раз в неделю и подписывается начальником штаба УНИТА генералом Жеральду Абреу «Камортейру» с использованием заключительной фразы «Страна или смерть … мы победим».
While he will not run as a candidate (he is already a senator for life), he formed a centrist coalition – affiliated with neither the left nor the right – to contest the election, and has declared his willingness to resume his leadership role if the coalition is victorious. Хотя он и не будет участвовать в качестве кандидата (уже являясь пожизненным сенатором), но он сформировал центристскую коалицию (не связанную ни с левыми, ни с правыми) для участия в выборах и заявил о своей готовности вернуться к руководящей роли, если коалиция победит.
Here were our children, finally, victorious. Здесь были наши дети, наконец победившие.
The likelier outcome is that a victorious Putin would have many friends in Europe, and that the sanctions on Russia would be allowed to lapse. Куда вероятнее, что победивший Путин найдет много друзей в Европе и санкции против России будут сняты.
By 0500 am we should have a pretty good idea as 95% of all votes should be counted, however when Aberdeen announces who has won at 0600am, the victorious side is expected to be revealed. К 0500 am мы будем иметь полное представление, поскольку 95% должны быть подсчитаны, однако когда Aberdeen объявит, кто победит в 0600am, победившая сторона предположительно проявит себя.
And indeed, polling reveals that some 34 percent of Russians agree that “Whatever flaws and failures are attributed to Stalin, the most important thing is that, under his leadership, Russia was victorious in World War II.” Действительно, как показывают опросы общественного мнения, примерно 34 процента россиян согласны с тем, что «какие бы недостатки и провалы ни приписывали Сталину, самое важное заключается в том, что под его руководством Россия победоносно завершила Вторую мировую войну».
After the polls closed, he announced that HDZ was victorious, which, he claimed, signals the end of the missions of the OSCE, the Office of the High Representative and UNMIBH. После того, как избирательные участки были закрыты, он объявил о том, что ХДС одержало победу, что, как он утверждал, означает предстоящее свертывание деятельности миссии ОБСЕ, Управления Высокого представителя и МООНБГ.
The result was the empire’s dismantling, with the victorious powers, Britain and France, grabbing hegemonic control over its remnants. Результатом стал развал империи, где державы-победительницы, Великобритания и Франция, захватили гегемонный контроль над ее остатками.
The first president, Habib Bourguiba, was the leader of the liberation movement, which emerged victorious much more quickly - and much less violently - than its counterpart in Algeria. Первый президент, Хабиб Бургиба, был лидером освободительного движения, которое пришло к победе намного быстрее - и с меньшим насилием - чем его коллега в Алжире.
The emerging Palestinian consensus was torpedoed and recognition of Israel rendered irrelevant, and the radicals once again proved victorious. Согласию, уже начинавшему появляться среди палестинцев, был нанесён сокрушительный удар, и признание Израиля стало неуместным, поэтому радикалы снова взяли верх.
One 16-year-old soldier remembered that “it rained, hailed, snowed and froze, and at the same time blew a perfect hurricane,” although historian David McCullough observed that the wind was a blessing: It covered the noise of the crossing and allowed Washington’s army to carry out a victorious attack on the village of Trenton. Один 16-летний солдат вспоминал, что «шел дождь, град, снег, было очень холодно, и в то же время дул сильнейший ветер». Между тем, историк Дэвид Маккаллоу (David McCullough) отметил, что ветер стал благословением: он скрыл шум, который солдаты создавали во время переправы, и позволил армии Вашингтона провести победную атаку на Трентон.
His object was to resurrect Florence from its corrupt and weakened state and to transform it into a “strong, united, effective, morally regenerated, splendid and victorious patria”along the lines of Periclean Athens or the Roman republic. Его цель заключалась в том, чтобы воскресить Флоренцию, вывести ее из безнравственного и ослабленного состояния, превратив город в «сильную, единую, деятельную, нравственно возрожденную, блестящую и победоносную patria» (родину) по образу и подобию перикловых Афин и Римской республики.
The aggrandizement by victorious powers such as Prussia and Russia was limited. А масштабы расширения территорий Пруссии и России оказались ограниченными.
These areas include Jerusalem, where the ultra-Orthodox United Torah Judaism party emerged victorious or Haifa, a middle class and working-class city where Likud was the winner. К ним относится Иерусалим, где верх одержала ультраортодоксальная партия «Объединенный иудаизм Торы», а также Хайфа, где живет средний и рабочий класс, и где победил «Ликуд».
For reasons that may have had more to do with the interests of the victorious powers and Talleyrand’s diplomatic maneuvering than his normative arguments, France was brought into the Conference’s deliberations and supported its results, which, as we all know, led to the longest period of relative peace in the history of the European state system. По причинам, которые больше связаны с интересами стран-победительниц и с дипломатическими маневрами Талейрана, нежели с его аргументами о легитимности, Францию подключили к переговорам, и она поддержала результаты работы Венского конгресса, что, как всем известно, привело к самому длительному периоду относительного мира и спокойствия за всю историю европейской государственной системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!