Примеры употребления "overcoming" в английском

<>
Overcoming inertia will not be easy. Преодолеть инерцию будет непросто.
Overcoming Africa’s North-South Divide Преодоление раскола между севером и югом Африки
The huge spiritual world that music produces in itself, which also lies within itself, ends up overcoming material poverty. Необъятный духовный мир, который порождает музыка, который заключается в ней самой, в конце концов побеждает материальную бедность.
I don’t know if U.S. Secretary of Energy Ernie Moniz was reluctant to add asteroid defense to the program of cooperation, but I like to imagine ROSATOM Director Sergei Kirienko down on one knee, belting out the Dianne Warren-penned, Aerosmith-performed power ballad, slowly overcoming Ernie’s resistance: Не знаю, охотно ли министр энергетики США Эрни Мониц (Ernie Moniz) включил оборону от астероидов в программу сотрудничества, но так и представляю себе директора Росатома Сергея Кириенко, преклонившим колено и превозмогающим сопротивление Эрни громким пением известной в исполнении Aerosmith баллады авторства Дайан Уоррен (Dianne Warren):
However, even if the region succeeded in overcoming the difficult global financial and economic situation, major challenges still lay ahead which it would have to meet in order to realize its potential, particularly the unfinished poverty agenda and growing inequality. Однако, даже если региону и удастся пре-одолеть нынешнюю сложную глобальную финан-совую и экономическую ситуацию, впереди по-прежнему остаются крупные проблемы, которые ему придется решать, чтобы реализовать свой потенциал, в особенности в том, что касается незавершенной повестки дня в области борьбы с нищетой и растущего неравенства.
Land dominating the sea, defense overcoming offense Земля господствует над морем, оборона пересиливает наступление
Overcoming this fear will be no easy feat. Преодолеть эти страхи будет крайне не просто.
Adapting, overcoming, preserving my retail space. Адаптация, преодоление, сохранение моего торгового пространства.
If NATO's forces work sufficiently well, they might weaken the insurgency enough that the Afghan military could prove adequate to overcoming the remaining hard-liners, even after foreign troops reverse their current surge and scale down their presence during the next few years. Если бы силы НАТО работали достаточно хорошо, они смогли бы ослабить мятеж до такой степени, что афганских военных оказалось бы достаточно, чтобы победить оставшихся бескомпромиссных противников, даже если иностранные войска перестанут прибывать и сократят свое присутствие в течение нескольких лет.
Overcoming these barriers to achieve the president’s vision will be difficult. Преодолеть эти барьеры и реализовать мечты президента США будет непросто.
Overcoming Market Obstacles to New Antibiotics Преодоление рыночных барьеров на пути новых антибиотиков
Europe is overcoming state nationalism, while Russia is building a nation state. Европа преодолевает государственный национализм, в то время как Россия строит национальное государство.
Realizing this potential requires overcoming two key challenges. Реализация этого потенциала требует преодоления двух ключевых проблем.
In overcoming such obstructions, America should lead by example in the following ways: Преодолевая подобные обструкции, Америка должна подавать пример в следующем:
Overcoming historic biases requires questioning an industry’s taboos. Преодоление склонности к прошлому опыту требует критического пересмотра табу в данной области работы.
They recognize their vested interest in overcoming their divisions and rebuilding their political community. Они осознают, что в их интересах преодолеть существующий фракционизм и перестроить свое политическое сообщество.
Few rules exist for overcoming this tyranny of the status quo. Существует несколько правил для преодоления этой тирании статус кво.
It is intended to defeat tandem-charge missiles capable of overcoming older-generation ERA. Она предназначена для уничтожения снарядов с двумя последовательно расположенными кумулятивными зарядами, которые преодолевают динамическую защиту более старых образцов.
Overcoming the structural legacy of communism remains the long-term problem. Преодоление структурного наследия коммунистической эпохи и сегодня представляет собой проблему долгосрочного плана.
First, there is the economic and financial crisis that we are only slowly overcoming. Первый - существование экономического и финансового кризиса, который мы только-только начали медленно преодолевать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!