Примеры употребления "борьбы" в русском с переводом "battling"

<>
С тех пор как в Египте в июле прошлого года произошел переворот, студенты университетов вышли на передний край борьбы с военной хунтой. Ever since the coup in Egypt last July, university students have been at the forefront of battling military rule.
В такой ситуации нежелание США и Запада сотрудничать с Россией в области борьбы с ИГИЛ и стабилизации Ближнего Востока напоминает детскую готовность отморозить уши назло бабушке. Against this backdrop, the old adage “don’t cut off your nose to spite your face” would seem to apply to U.S. and Western reluctance to work with Russia in battling ISIS and reducing chaos in the Middle East.
Я не очень много сплю, и в конце концов стал считать, что способность мало спать - - это огромное достоинство, после многих лет борьбы с этим как с ужасным недостатком или вроде того. I don't sleep that much, and I've come to this thing about, like, not sleeping much as being a great virtue, after years of kind of battling it as being a terrible detriment, or something.
Существует еще несколько причин, по которым Вашингтон не может себе позволить еще одно десятилетие борьбы с повстанцами и выступлений в роли третейского судьи в распрях между различными племенами и сектами мусульманского мира. This is all the more reason Washington can ill afford another decade narrowly focused on battling insurgents and refereeing sectarian and tribal feuds in the Muslim world.
Помимо борьбы с этими более сильными арабскими националистами и исламистами, арабские либералы должны решить большой ряд проблем, включая модернизацию или смягчение Ислама, отношения с Соединенными Штатами, арабско-израильский конфликт и права женщин. Besides battling these more powerful Arab nationalists and Islamists, Arab liberals must deal with a wide range of issues, including the modernization or moderation of Islam, relations with the United States, the Arab-Israeli conflict, and women's rights.
Но такое требование не только наивно, в свете борьбы команды Буша за избрание на второй срок; нет никакой уверенности, что большинство европейских союзников Америки прислушались бы к призыву США о солидарности, если бы такой призыв прозвучал. Yet not only is such a demand naïve, with the Bush team battling for re-election, it is not at all certain that most of America's European allies would heed a US call for solidarity if one were issued.
В период правления администрации Обамы бывшему вице-президенту Джо Байдену (Joe Biden) было поручено наладить взаимодействие с Киевом, и он оказал мощное влияние на украинское правительство, заставляя его прикладывать больше усилий для борьбы с коррупцией и реформирования экономики. But during the Obama administration, former Vice President Joe Biden was tasked with spearheading engagement with Kyiv and wielded great influence over the Ukrainian government as he pressed them for greater efforts in battling corruption and reforming their economy.
На самом деле силы Асада на юге косвенно противостоят идее ИГИЛ, выступающего против восстановления единой Сирии, но не посредством идеологических концепций, как это делают исламисты, а посредством борьбы за выживание сирийского государственного аппарата и против повстанческих группировок всех цветов и оттенков. In fact, the pro-Assad regime forces in the south are indirectly confronting ISIS’s creed against the reconstitution of Syria, not through an ideological narrative as ISIS is doing, but instead by fighting for the survival of the Syrian state apparatus and battling rebel groups of all stripes and colors.
Борьба между Россией и Турцией продолжается за закрытыми дверями ООН Exclusive: Behind Closed Doors at the U.N., Russia and Turkey Are Still Battling
В некоторых регионах предпринимательские организации успешно ведут борьбу за прозрачность. In some regions, business associations are successfully battling to increase transparency.
Коррупция остается укоренившейся, несмотря на правительственную риторику о борьбе с нею. Corruption is entrenched despite government rhetoric about battling it.
Армия США готовится к суровой реальности: борьбе с российскими и китайскими вооружениями The U.S. Army Is Getting Ready for a Tough Reality: Battling Russian or Chinese Weapons
Он предупреждает, что борьба с религиозными экстремистами будет дорогостоящей, и «может продлиться несколько поколений». He warns that battling religious extremists will be expensive, “and it’s probably going to last through several generations.”
Представляя собой мощное оружие в борьбе с несправедливостью, она также позволяет проводить границы и разоблачать врагов. It is a force for battling injustice, but it, too, draws lines and denounces enemies.
Суммарные затраты на борьбу с малярией в Африке оценочно равны примерно 2–3 млрд. долларов США в год. The total cost of battling malaria in Africa would be around $2 to $3 billion per year.
Для столь крупной сделки России потребуется прекратить сотрудничество с курдскими повстанцами, которые в борьбе с «Исламским государством» выступают наиболее эффективной боевой силой. The basis for that sort of grand bargain would require that Russia end its cooperation with the Kurdish rebels that have served as the most effective fighting force battling the Islamic State.
Другие из одобренных экономистами направлений включают предоставление микропитательных веществ голодающим, установление свободной торговли и борьба с малярией при помощи сеток от москитов и лекарств. Other options that the economists favored spending some of their $50 billion include providing micro-nutrients to the world's hungry, establishing free trade, and battling malaria with mosquito nets and medication.
В результате, борьба за власть в Египте будет продолжаться, но с народными массами на площади Тахрир будет сражаться не военное правительство, а политический ислам. As a result, Egypt’s power struggle will continue, with the junta no longer battling those in Tahrir Square, but political Islam.
В такой кампании успеха можно добиться только в том случае, если "двадцатка" наладит взаимодействие и выдвинет борьбу с коррупцией в качестве своего высочайшего приоритета. Such a campaign will succeed only if the Group of 20 cooperates and makes battling corruption a higher priority.
Эта сделка сорвалась в 2014 году, когда Украина и Россия начали борьбу за территории после свержения пророссийского лидера Виктора Януковича в феврале 2014 года. That deal fell through in 2014 when Ukraine and Russia began battling over territories following the ouster of a pro-Russian leader named Viktor Yanukovych in February 2014.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!