Примеры употребления "ugly" в английском с переводом "неприятный"

<>
The result is ugly for producers. Результат оказывается весьма неприятным для производителей.
Sometimes, the right way is also the ugly way. Иногда верный путь - неприятен.
The other people, I added an ugly version of Tom. При опросе же другой группы, я добавлял неприятную версию Тома.
To call the figures “ugly” would be a grotesque understatement. Сказать, что цифры «неприятные» — значит, почти ничего не сказать.
This ugly but inescapable fact serves as the starting point in this relationship. Этот неприятный, но неизбежный факт служит отправной точкой в таких взаимоотношениях.
International politics frequently presents ugly choices and sometimes it is impossible to avoid throwing friends under the wheels of history. Международная политика часто заставляет делать неприятный выбор, и иногда невозможно избежать ситуации, когда друзей приходится бросать под колеса истории.
If he goes into the east ... if he goes any further than he’s gone now, it could signal a very ugly period. Если он двинется на восток ... если пойдет дальше сегодняшнего рубежа, это станет сигналом о начале очень неприятного периода.
The military lost influence under the AKP government — but the ugly divorce between the AKP and the Gulen Movement, which split in late 2013, has empowered the old establishment. При правительстве Партии справедливости и развития военные утратили свое влияние. Однако неприятный раскол между этой партией и движением Гюлена, произошедший в конце 2013 года, придал сил старому истэблишменту.
If the likely outcome on the current path is unacceptable, or poses unacceptable risks, are there alternatives that, however ugly, are nonetheless preferable to what is otherwise likely to happen? Если вероятный результат нынешнего курса неприемлем или создает недопустимые риски, то существуют ли альтернативные пути, которые пусть и неприятны, но тем не менее, предпочтительнее того, что может произойти в противном случае?
“Performance legitimacy” implies that the authorities are able to hold up their end of the bargain and deliver on the goods; if they can’t do that, things can get ugly pretty quickly. «Легитимность власти» означает, что она выполняет свою часть договора и обеспечивает благосостояние. А если она не сможет это делать, ситуация может очень быстро ухудшиться, и все станет очень неприятно.
That leads to the large ugly reality that few in the United States or Europe have yet begun to face (and a reality, one assumes, that most of those who signed the Freedom House letter would bridle at). Это приводит нас к масштабной и неприятной реальности, с которой мало кто в Соединенных Штатах или в Европе начал разбираться. (И это, судя по всему, такая реальность, по поводу которой люди, подписавшие это письмо при посредничестве организация Freedom House, стали бы возмущаться).
Sooner or later, another ugly fight will take place on the debt ceiling, the delayed sequester of spending, and a congressional “continuing spending resolution” (an agreement to allow the government to continue functioning in the absence of an appropriations law). Рано или поздно очередная неприятная борьба ожидается по поводу предела задолженности, отложенного секвестра расходов и «резолюции о продолжающихся расходах» Конгресса (соглашение, которое позволит правительству функционировать в отсутствие закона об ассигнованиях).
The man was at the center of an incomprehensible web of corruption, manipulation, lies, and sleaze, and he was largely responsible for the many, and often ugly, forms that “Putinism” took and the ways in which it treated its political adversaries. Этот человек сидел в самой середине невероятно запутанной сети коррупции, манипуляций, лжи и грязи, и он лично несет ответственность за возникновение множества порой довольно неприятных форм «путинизма» и способов расправы со своими политическими оппонентами.
The collapse in oil prices that took place over the last few months of 2014, and the attendant fall in the value of the ruble, made it all but certain that the first few months of 2015 were going to be ugly. Обвал цен на нефть, происходивший на протяжении нескольких последних месяцев 2014 года, а также сопутствовавшее этому обесценивание рубля показали, что, вне всякого сомнения, первые несколько месяцев 2015 года будут неприятными.
Fair enough, but you may end up dealing with ugly customers — were four Britons not executed in Chechnya by anti-Russian separatists in 1998, the U.S. ambassador to Libya by anti-Gaddafi insurgents and numerous Western journalists in Syria by anti-Assad terrorists? Это довольно справедливо, но в итоге можно оказаться в очень неприятной компании. Достаточно вспомнить о том, как антироссийские сепаратисты в Чечне казнили в 1998 году четверых британцев, как повстанцы из числа противников Каддафи убили американского посла в Ливии, как борющиеся с Асадом террористы уничтожили многих западных журналистов.
After a while, the idea of a welcoming but dominant culture can morph into uglier forms, as it did for Russia when it went to war against Ukraine, a country with a similar but distinct identity that didn't want join the Russian fold. Спустя некоторое время концепция радушной, но все же ведущей культуры может принять гораздо более неприятные формы, как это случилось с Россией, когда она начала войну против Украины — страны с похожей, но все же самобытной идентичностью, которая не захотела сливаться с Россией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!