Примеры употребления "ugly" в английском с переводом "безобразный"

<>
The Beauty in Ugly Elections Красота безобразных выборов
Which makes you what, the ugly stepsister? А ты тогда кто, безобразная сводная сестра?
First, dictatorship itself is ugly and unacceptable; Во-первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима;
You are an ugly, grey-haired, debauched man. Вы безобразный, одутловатый, седой, опустившийся мужчина.
Of course, my work turned ugly, but another thing happened. И, естественно, мои картины стали безобразны. И вдобавок ко всему
As with a secular dictatorship, Islamic dictatorship is ugly and destructive. Как и в случае со светской диктатурой, исламская диктатура безобразна и разрушительна.
Elephantitis is when something gets bloated and ugly, like your ass! Элефантиаз - это когда человек безобразно толстеет, как твоя жопа!
Up until that time, katana were regarded as evil and ugly. До этого времени, катана считалась отвратительной и безобразной.
Yet the country is in the throes of an ugly moral crisis. Однако страна находится в агонии безобразного нравственного кризиса.
Why was he skinny and ugly without any hair in his body? Отчего так у него такое безобразное безволосое тело?
See, backtesting can tell you your baby ugly and people don’t want to hear that. Знаете, бэктестинг может вам сказать, что ваше детище безобразно, но люди не хотят этого слышать.
Let’s face it: Soviet jets are ugly, and MiGs are some of the worst offenders. Давайте признаем: советские истребители были безобразны, и МиГи едва ли не самые мерзкие на вид.
Before the Nazis took power in 1933, ugly and open attacks on German Jews typified holiday propaganda. До того, как нацисты пришли к власти в 1933 году, типичным примером «праздничной» пропаганды служили безобразные и неприкрытые нападения на немецких евреев.
Vices such as racism, xenophobia and discrimination, all akin to slavery, have begun rearing their ugly heads again. Такие пороки, как расизм, ксенофобия и дискриминация, а все они сродни рабству, начали вновь поднимать свои безобразные головы.
First, dictatorship itself is ugly and unacceptable; second, secular dictatorship excludes Islamic parties from participating normally in the political system. Во-первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима; во-вторых, светская диктатура не позволяет исламским партиям принимать нормальное участие в политической жизни.
Even an ugly election can be beautiful if it advances democracy - an important lesson for countries like Afghanistan and Iraq. Даже безобразные выборы могут быть прекрасными, если они способствуют установлению демократии - важный урок для таких стран, как Афганистан и Ирак.
In Europe, indeed, the old stereotype of the "Ugly American" tourist is being replaced by the caricature of the "Fat American." В самом деле, в Европе устаревший стереотип "безобразного американского" туриста меняется на карикатуру "толстого американца".
That ugly history makes it likely that strong public statements by the Obama administration in favor of anti-government demonstrators would backfire. Эта безобразная история говорит о том, что весьма вероятно, что публичные заявления администрации Обамы в поддержку антиправительственных демонстраций в Иране будут иметь неприятные последствия и приведут к обратным результатам.
A man may be ugly, Marx wrote, but if he has money, he can buy for himself "the most beautiful of women." Мужчина может быть безобразен, писал Маркс, но если у него есть деньги, он может купить "красивейшую из женщин".
In its place, an ugly new form of national populism is emerging across the plain that extends between Bavaria and the Danube. На месте сотрудничества сегодня возникает новая, безобразная форма национального популизма, распространяющегося на территорию от Баварии до Дуная.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!