Примеры употребления "turn" в английском с переводом "оказываться"

<>
Ironically, both turn out to be hypocrites." Как ни странно, оба оказываются лицемерами".
That may turn out to be true. Это может оказаться правдой.
Because reforms usually turn out to be: Exhausting. Painful. Потому что реформы часто оказываются изнурительными, болезненными.
This may turn out to be her last supper. Этот ужин может оказаться для неё последним.
I have to nearly explode before you turn up? Я должна была оказаться на волосок от смерти, чтобы ты объявился?
Unfortunately, on inspection these benefits turn out to be illusory. К сожалению, при детальном рассмотрении эти преимущества оказались иллюзорными.
Moreover, “realist” assumptions often turn out to be remarkably implausible. Более того, “реалистичные” предположения часто оказываются удивительно неправдоподобными.
Maybe this time it will turn out to be true. Может быть, в этот раз это действительно окажется так.
Ukraine’s Orange Revolution did not turn out any better. Украинская «оранжевая революция» оказалась ничуть не лучше.
Here's what the answers turn out to look like. И вот каким оказался ответ на этот вопрос.
Many government funding guarantees will turn out to have been costless: Многие гарантии государственного финансирования окажутся ничего не стоящими:
In the long run, realists may turn out to be right. В долгосрочной перспективе реалисты могут оказаться правы.
We started a rumor that may just turn out to be true? Мы пустили слух, который может оказаться правдой?
Finally, the “New Cold War” Cassandras could turn out to be right. И наконец, пророчащие новую холодную войну кассандры могут оказаться правы.
It did turn out to be a real victory party, after all. В конце концов победа партии оказалась настоящей победой.
But the Ares I may turn out to be a rocket to nowhere. Но запуск носителя «Арес I» может оказаться запуском в никуда.
The supposed transfer of risk would turn out to have been a mirage. Предполагаемая передача рисков может оказаться миражом.
And when bridges turn into boondoggles, the public grows more reluctant to invest. А когда построенные объекты оказываются ещё и никому не нужны, в обществе нарастает сопротивление подобным инвестициям.
If those expectations turn out to be wrong, the prevailing international order collapses. Если эти ожидания оказываются ошибочными, преобладающий международный порядок рушится.
I hope I turn out to be a shifter instead of a werewolf. Я надеюсь, что окажусь перевертышем вместо оборотня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!