Примеры употребления "committee chairman" в английском

<>
At that point, Sen. Carl M. Levin (D-Mich), the committee chairman, intervened. В этот момент вмешался председатель комитета - сенатор-демократ от Мичигана Карл Левин (Carl M. Levin).
Michael Flynn — “Washington, D.C. can be a rough town for honorable people,” said House Intelligence Committee Chairman Devin Nunes (R-Calif). Майкл Флинн — «Вашингтон может порой быть довольно жестоким городом для порядочных людей», — сказал председатель комитета по разведке палаты представителей Девин Нуньес (Devin Nunes).
House Armed Services Committee Chairman Buck McKeon (R-Calif.) expressed alarm that nuclear arms reduction discussions with Russia are even on the table. Председатель Комитета по вооруженным силам Палаты представителей Конгресса США Бак Маккеон (Buck McKeon) – республиканец из штата Калифорния - выразил тревогу в связи с тем, что дискуссия по поводу сокращения вооружений с Россией не ведется с равных позиций.
“The Russians are trying to hide their casualties by taking mobile crematoriums with them,” House Armed Services Committee Chairman Mac Thornberry told me. «Русские пытаются скрыть свои потери, завозя с собой мобильные крематории, — сказал мне председатель комитета по вооруженным силам Конгресса США Мак Торнберри (Mac Thornberry).
Senate Armed Services Committee Chairman John McCain (R-Ariz.) criticized the halt as “playing right into the hands of [Russian President] Vladimir Putin.” Председатель комитета Сената по делам вооруженных сил Джон Маккейн (John McCain) раскритиковал это решение, поскольку, по его мнению, оно «играет на руку Владимиру Путину».
However, US Senate Foreign Relations Committee Chairman Bob Corker said he would introduce legislation giving Congress the power to review any nuclear deal with Iran. Тем не менее, председатель комитета по внешним связям Сената США Боб Коркер сказал, что он представит законодательство, дающее Конгрессу право рассмотреть любую ядерную сделку с Ираном.
The Committee Chairman contacted Skogforsk, the main organizer of the Second Forest Engineering Conference held in 2003 to suggest that the Conference be held in cooperation with the Joint Committee. Председатель Комитета связался с компанией " Скогфорск ", основным организатором второй Лесотехнической конференции в 2003 году, и предложил, чтобы эта конференция проводилась в сотрудничестве с Объединенным комитетом.
Another Duma deputy, international affairs committee chairman Aleksei Pushkov, published post after post on his Twitter feed earlier this week about Snowden and his role in the world’s political arena. Другой думский депутат, председатель Комитета по международным делам Алексей Пушков, на этой неделе публиковал пост за постом на своей страничке в Твиттере, рассказывая о Сноудене и его роли на мировой политической арене.
Rep. Devin Nunes (R-Calif.), the committee chairman, urged Comey to reveal if and when the bureau has information clearing any of its targets, and to do so as quickly as possible. Член Палаты представителей и председатель комитета по разведке Девин Нуньес (Devin Nunes) (республиканец из Калифорнии) потребовал, чтобы Коми как можно скорее сообщил, есть ли у бюро информация, оправдывающая подследственных.
House Oversight and Government Reform Committee Chairman Darrell Issa (R-Calif.), whose panel maintains jurisdiction over all federal agencies, said he has reason to believe that more than 11 agents were involved. Представляющий Калифорнию председатель комитета Палаты представителей по контролю и правительственным реформам республиканец Даррелл Исса (Darell Issa), члены которого обладают юрисдикцией в отношении всех федеральных агентств, заявил, что, по имеющимся у него сведениям, в этом скандале были замешены более 11 агентов.
The new reform, driven by House Foreign Affairs Committee Chairman Edward R. Royce (R-Calif.), enhances that executive’s power and makes him answerable to the White House rather than the bipartisan board. Новая реформа, предложенная председателем комитета Палаты представителей по международным делам Эдвардом Ройсом (Edward R. Royce), расширяет полномочия руководителя, который теперь будет отчитываться перед Белым домом, а не перед двухпартийным советом.
The Committee Chairman has contacted Skogforsk, the main organizer of the Second Forest Engineering Conference by to be held in 2003 and suggested that the Conference be held in cooperation with the Joint Committee. Председатель Комитета связался с компанией " Скогфорск ", основным организатором второй Лесотехнической конференции, которая состоится в 2003 году, и предложил, чтобы эта конференция была проведена в сотрудничестве с Объединенным комитетом.
For example, House Foreign Affairs Committee Chairman Tom Lantos has introduced legislation that would extend the extra-territorial reach of US law to foreign governments’ export credit agencies, financial institutions, insurers, underwriters, and guarantors. Например, председатель Комитета палаты представителей по иностранным делам Том Лантос вынес не рассмотрение законопроект, который мог бы расширить экстерриториальное распространение американского закона на экспортные кредитно-информационные бюро иностранных правительств, финансовые учреждения, страховщиков, андеррайтеров и гарантов.
Foreign Relations Committee Chairman Bob Corker (R-Tenn.) — who initially resisted calls to move ahead on a measure to sanction Russia — said earlier this week that he had also written a fourth measure but never released it. Председатель комитета сената по внешним делам, республиканец от штата Теннеси Боб Коркер (Bob Corker), который сначала выступал против призывов продвигать поправки о санкциях против России, на этой неделе заявил, что подготовил еще один — четвертый по счету — законопроект по этому вопросу, хоть так его и не внес.
To present such a response effectively to global audiences, Congress should promptly enact bipartisan legislation proposed by House Foreign Affairs Committee Chairman Edward R. Royce (R-Calif.) and ranking Democrat Eliot L. Engel (N.Y.) to revitalize America’s public diplomacy infrastructure. Чтобы эффективно донести эту реакцию до аудиторий различных стран, Конгрессу необходимо в кратчайшие сроки одобрить законопроект, предложенный председателем Комитета Палаты представителей по международным делам Эдвардом Ройсом (Edward R. Royce) и демократом Элиотом Энгелем (Eliot L. Engel), который позволит вдохнуть новую жизнь в инфраструктуру американской государственной дипломатии.
The bill is a big win for Senate Foreign Relations Committee Chairman Bob Corker (R-Tenn.), once under consideration to be Trump’s secretary of state, and Majority Leader Mitch McConnell (R-Ky.), who has been a strong proponent of sanctions aimed at Russia. Этот законопроект стал серьезной победой для председателя комитета Сената по международным отношениям Боба Коркера (Bob Corker), который не так давно был одним из кандидатов на должность госсекретаря США, а также лидера большинства Митча Макконнела (Mitch McConnell), который был решительным сторонником введения санкций против России.
After all, entirely appropriate investigations of counterintelligence can easily look like inappropriate political meddling, and if the President and the House Intelligence Committee chairman are not merely not defending the intelligence community but are actively raising questions about its integrity, the bargain itself risks unraveling. Ведь абсолютно уместное и приемлемое расследование действий контрразведки можно легко представить как неуместное политическое вмешательство. И если президент и председатель Комитета Палаты представителей по разведке не только не защищают разведсообщество, но и активно подвергают сомнению его порядочность и принципиальность, то существует опасность развала самой сделки.
In a letter sent to Senate Majority leader Harry Reid and Senate Foreign Relations Committee Chairman John Kerry, the activists asked them to include the officials in legislation targeting human rights abusers in Russia, according to a copy of the petition posted on Khodorkovsky’s website. В письме лидеру сенатского большинства Гарри Рейду (Harry Reid) и председателю Комитета Сената по международным отношениям Джону Керри (John Kerry), активисты попросили их включить этих чиновников в список российских нарушителей прав человека, против которых направлен рассматривающийся сейчас Сенатом законопроект, говорится в петиции, размещенной на сайте Ходорковского.
The battle in Washington to stop Trump’s Russian spring began last week when Senate Armed Services Committee Chairman John McCain (R-Ariz.) called a Trump plan to cooperate in Syria with Putin’s government “unacceptable” and publicly demanded the incoming administration confront Russia for its ongoing atrocities there. Борьба в Вашингтоне за то, чтобы предотвратить перезагрузку отношений с Россией, началась на прошлой неделе, когда председатель комитета Сената по делам вооруженных сил Джон Маккейн (John McCain) назвал план Трампа по сотрудничеству с правительством России в Сирии «неприемлемым» и публично потребовал от будущей администрации выступить против России из-за ее жестоких преступлений в Сирии.
This year, the CTC has made significant progress towards obtaining a full picture of global implementation of States'counter-terrorism obligations — partly by means of the analytical process behind the Preliminary Implementation Assessments, and partly through CTED's survey of the implementation of Security Council resolution 1373 (2001), which the Committee Chairman mentioned earlier. В этом году КТК значительного продвинулся в формировании полной концепции глобальной реализации обязательств государств-членов в сфере борьбы с терроризмом, отчасти с помощью анализа, на котором основаны предварительные оценки выполнения, и частично с помощью осуществляемого ИДКТК обзора выполнения резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, упоминавшегося ранее Председателем Комитета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!