Примеры употребления "председатель комитета" в русском

<>
Работой совещания руководил Председатель Комитета по экологической политике г-н Заал Ломтадзе (Грузия). Mr. Zaal Lomtadze (Georgia), Chairman of the Committee on Environmental Policy chaired the meeting.
В этот момент вмешался председатель комитета - сенатор-демократ от Мичигана Карл Левин (Carl M. Levin). At that point, Sen. Carl M. Levin (D-Mich), the committee chairman, intervened.
Председатель комитета Сената по разведке — тоже республиканец — приступил к выполнению возложенных на него обязательств с большой неохотой. The Republican chairman of the committee in the Senate has approached the task grudgingly.
«Русские пытаются скрыть свои потери, завозя с собой мобильные крематории, — сказал мне председатель комитета по вооруженным силам Конгресса США Мак Торнберри (Mac Thornberry). “The Russians are trying to hide their casualties by taking mobile crematoriums with them,” House Armed Services Committee Chairman Mac Thornberry told me.
Он предлагает, чтобы Председатель Комитета провел переговоры в частном порядке с Председателем Комиссии и нашел бы выход из положения. He suggested that the Chairman of the Committee should hold private talks with the Chairperson of the Commission and come to some arrangement.
Майкл Флинн — «Вашингтон может порой быть довольно жестоким городом для порядочных людей», — сказал председатель комитета по разведке палаты представителей Девин Нуньес (Devin Nunes). Michael Flynn — “Washington, D.C. can be a rough town for honorable people,” said House Intelligence Committee Chairman Devin Nunes (R-Calif).
Председатель Комитета привлек внимание Комитета к докладу Генерального секретаря о Резервном фонде: сводное заявление о последствиях для бюджета по программам и пересмотренные сметы расходов. The Chairman of the Committee drew the attention of the Committee to the report of the Secretary-General on the contingency fund: consolidated statement of programme budget implications and revised estimates.
Председатель комитета Сената по делам вооруженных сил Джон Маккейн (John McCain) раскритиковал это решение, поскольку, по его мнению, оно «играет на руку Владимиру Путину». Senate Armed Services Committee Chairman John McCain (R-Ariz.) criticized the halt as “playing right into the hands of [Russian President] Vladimir Putin.”
Пока Барр — республиканец и председатель комитета — ссылался на «возможное» вмешательство России, вице-председатель Марк Уорнер — демократ — говорил так, будто эта часть расследования уже завершена. While Burr, a Republican and chairman of the committee, referred to "possible" Russian interference, Vice Chairman Mark Warner, a Democrat, spoke as if that part of the investigation was already over:
Председатель Комитета связался с компанией " Скогфорск ", основным организатором второй Лесотехнической конференции в 2003 году, и предложил, чтобы эта конференция проводилась в сотрудничестве с Объединенным комитетом. The Committee Chairman contacted Skogforsk, the main organizer of the Second Forest Engineering Conference held in 2003 to suggest that the Conference be held in cooperation with the Joint Committee.
Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, Директор Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам и Председатель Комитета также сделали заявления. The Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Director of the Programme Planning and Budget Division and the Chairman of the Committee also made statements.
Тем не менее, председатель комитета по внешним связям Сената США Боб Коркер сказал, что он представит законодательство, дающее Конгрессу право рассмотреть любую ядерную сделку с Ираном. However, US Senate Foreign Relations Committee Chairman Bob Corker said he would introduce legislation giving Congress the power to review any nuclear deal with Iran.
Однако председатель комитета Палаты представителей по разведке заявил, что он не видит никакой особой срочности в проведении расследования, а также подверг сомнению серьезность и достоверность обвинений. Yet the Republican chairman of the committee in the House has indicated that he sees no great urgency to the investigation and has even questioned the seriousness and validity of the accusations.
Председатель Комитета связался с компанией " Скогфорск ", основным организатором второй Лесотехнической конференции, которая состоится в 2003 году, и предложил, чтобы эта конференция была проведена в сотрудничестве с Объединенным комитетом. The Committee Chairman has contacted Skogforsk, the main organizer of the Second Forest Engineering Conference by to be held in 2003 and suggested that the Conference be held in cooperation with the Joint Committee.
Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004), заявил, что главная задача Комитета заключалась в рассмотрении национальных докладов, представленных государствами, и в выявлении запросов и предложений об оказании помощи. The Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) stated that the main task of the Committee had been the examination of national reports submitted by States and the identification of offers of and requests for assistance.
Член Палаты представителей и председатель комитета по разведке Девин Нуньес (Devin Nunes) (республиканец из Калифорнии) потребовал, чтобы Коми как можно скорее сообщил, есть ли у бюро информация, оправдывающая подследственных. Rep. Devin Nunes (R-Calif.), the committee chairman, urged Comey to reveal if and when the bureau has information clearing any of its targets, and to do so as quickly as possible.
В этом отношении Комитет может получать уведомления от членов, участвующих в такой деятельности, не позднее первого дня следующей сессии для того, чтобы Председатель Комитета мог подготовить соответствующий доклад». In this respect, the Committee may receive notifications from the members participating in such activities no later than the first day of the following session in order for the Chairman of the Committee to prepare such a report.”
Другой думский депутат, председатель Комитета по международным делам Алексей Пушков, на этой неделе публиковал пост за постом на своей страничке в Твиттере, рассказывая о Сноудене и его роли на мировой политической арене. Another Duma deputy, international affairs committee chairman Aleksei Pushkov, published post after post on his Twitter feed earlier this week about Snowden and his role in the world’s political arena.
Г-н Баджи (Сенегал), Председатель Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа (говорит по-французски): Мы просим снисхождения у Ассамблеи в связи с тем, что намерены сделать два выступления. Mr. Badji (Senegal) (Chairman of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People) (spoke in French): We wish to request the indulgence of the Assembly in making two statements.
Например, председатель Комитета палаты представителей по иностранным делам Том Лантос вынес не рассмотрение законопроект, который мог бы расширить экстерриториальное распространение американского закона на экспортные кредитно-информационные бюро иностранных правительств, финансовые учреждения, страховщиков, андеррайтеров и гарантов. For example, House Foreign Affairs Committee Chairman Tom Lantos has introduced legislation that would extend the extra-territorial reach of US law to foreign governments’ export credit agencies, financial institutions, insurers, underwriters, and guarantors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!