Примеры употребления "убийства" в русском с переводом "assassination"

<>
Заговор с целью убийства Путина The Putin Assassination Plot
Конечно, политические убийства не новость для Сербии. Of course, assassinations are nothing new in Serbia.
Баскские и ирландские сепаратисты использовали убийства и взрывы. Basque and Irish separatists employed assassination and bombing.
Сначала, вы должны ответить по обвинению в попытке убийства. First, you must answer to the charge of his attempted assassination.
Возможно, потеря контроля - это просто реакция на все другие убийства. Maybe this loss of control, it's just a reaction to all the other assassinations.
Последствия убийства Бхутто просто обязаны были распространиться за границы Пакистана. The fallout from Bhutto's assassination was bound to reach beyond Pakistan's borders.
Остановите "точечные убийства" и посмотрите в глаза гражданского населения с другой стороны". Stop with the "pinpoint assassinations" and look into the civilians' eyes on the other side as well."
22 ноября исполнится 50 лет со дня убийства президента Джона Ф. Кеннеди. November 22 will mark the 50th anniversary of the assassination of President John F. Kennedy.
И суд, хоть и неудовлетворительный, в большинстве случаев все же предпочтительнее политического убийства. And a trial, however unsatisfactory, is in most cases still to be preferred to an assassination.
«Я всегда считал эту поездку в Мехико скрытой главой в истории убийства Кеннеди. “I’ve always considered the Mexico City trip the hidden chapter of the assassination.
После убийства бывшего премьер-министра Ливана Рафика Харири все взгляды обращены сегодня на Сирию. All eyes turned to Syria following the assassination of former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri.
Только Шернер знал подробности и должен был привести в действие колесики сложнейшего механизма убийства. Only Schoerner knew all the plan details and he was to put into action the wheels of the most complicated assassination mechanism.
Но даже после убийства эрцгерцога государственные деятели имели возможность не допустить то, что случилось. But even after the assassination, it was still possible that statesmen could have acted to prevent what happened.
Правительство выразило обеспокоенность в связи с этими инцидентами и начало расследование убийства коммандера Саньи. The Government expressed concern over the incidents and opened an inquiry into the assassination of Commander Sanhá.
Ежедневное насилие подпитывает порочный круг актов возмездия, которые включают минометные обстрелы, похищения и убийства людей. Daily acts of violence feed a cycle of retaliation involving mortar attacks, kidnappings and assassinations.
В 1984 г., после убийства Индиры Ганди, правящая партия Конгресса возглавила массовое убийство 3000 сикхов. In 1984, following Indira Gandhi's assassination, the ruling Congress Party presided over the massacre of 3,000 Sikhs.
Эта встреча, если она состоится, скорее всего, будет омрачена последствиями убийства посла России в Турции. That meeting, if it takes place, is likely to be overshadowed by the fallout from the assassination of Russia’s ambassador to Turkey.
Это будет первый визит главы британского правительства с момента убийства Александра Литвиненко в 2006 году. It’s the first visit by a U.K. head of government since the assassination of Alexander Litvinenko in 2006.
Когда после убийства в Сараево была проведена мобилизация в европейских армиях, Россия столкнулась с дилеммой. When Europe’s armies mobilized after the assassination in Sarajevo, Russia found itself in a dilemma.
Она государственный преступник за помощь и подстрекательство своего брата Гисборна к попытке убийства нового короля Англии. She's a prisoner of state for aiding and abetting her terrorist brother Gisborne in the attempted assassination of the new King of England.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!