Примеры употребления "стороной" в русском с переводом "party"

<>
Эрго, ты был виновной стороной. Ergo, you were the guilty party.
4. Риски, связанные с третьей стороной 4. Third Party Risk
" Мицубиси ", по-видимому, не была стороной этого соглашения. Mitsubishi does not appear to have been party to this agreement.
отметил, что Таиланд стал сорок шестой Договаривающей стороной. noted that Thailand had become the 46th Contracting Party.
Я не забыл, что Анжела была второй виновной стороной. I haven't forgotten that Angela was the other guilty party.
И, худшее, если мы разведемся, Вы будете виновной стороной. And worse, if we divorce, you would be the guilty party.
Сбой происходит из-за многочисленных отношений доверия с проверяющей стороной. The failure occurs because there are many relying party trusts.
Web of Trust выпускается третьей стороной и не связана с Facebook. Web of Trust is a 3rd party website review service and has no affiliation with Facebook.
Как отмечалось, система требует независимого оценщика для обеспечения оценки третей стороной. As noted, the system requires an independent valuator to provide a third-party assessment.
Сейчас Стросс-Кан имеет возможность себя представить пострадавшей стороной, вместо горничной. Strauss-Kahn can now present himself, not the maid, as the wronged party.
Мы смогли бы развестись, если бы я согласилась стать виновной стороной. We could get a divorce, as long as I agreed to be the guilty party.
Все это выглядит как давление на вас, хотя вы являетесь пострадавшей стороной. The whole point is to look like they're gagging you, that you are the injured party.
Вам с Оуэном это пойдет на пользу, пообщаться с нейтральной третьей стороной. That'll be a great way for you and Owen to, you know, communicate with a neutral third party.
частные документы, составленные третьей стороной (например, инструкции изготовителя опасного или скоропортящегося груза). private documents drawn up by third parties (e.g. manufacturer's instructions for dangerous or perishable goods).
Британские либерал-демократы, например, десятилетиями безуспешно пытались стать сильной третьей центристской стороной. The British Liberal Democrats, for example, have tried for decades to become a strong centrist third party, without success.
Пусть все знают, что я считаю вас потерпевшей стороной во всем этом. I want everyone to know I consider you the injured party in all this.
Россия претендует на то, чтобы стать третьей стороной на переговорах по новому соглашению. Russia has asked to be seated as a third party in negotiations on a new accord.
Для всех центовых счетов ROBOFOREX является дилером, то есть выступает второй стороной сделки. For all cent accounts, RoboForex serves as a market maker, i.e. the other party of the transaction.
(б) Стороной, занимающей короткую позицию, а Стоимость закрытия Контракта выше Начальной стоимости Контракта. (b) the Short Party and the Close-Out Value of the Contract is higher than the Opening Value of the Contract.
Точное время уведомления зависит от перечисленных ниже характеристик процедуры ОВОС, применяемой Стороной происхождения: The precise time of notification depends on whether the EIA procedure of the Party of origin includes:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!