Примеры употребления "стороной" в русском

<>
Эрго, ты был виновной стороной. Ergo, you were the guilty party.
Так вы станете третьей стороной. That's a third side act.
Не чувствуете ли вы лёгкое головокружение, находясь правильной стороной вверх? Do you feel kind of light-headed now, being the right way up?
Можно играть лицевой стороной вверх. Might as well play face-up.
Для других, как, например, для бывшего губернатора Нью-Йорка Элиота Спитцера, перспектива свободы выбора и анонимности может являться наиболее привлекательной стороной покупки секса. For others, like former New York Governor Eliot Spitzer, the promise of discretion and anonymity may be the most appealing aspect of buying sex.
4. Риски, связанные с третьей стороной 4. Third Party Risk
Автоматическое поведение подсознательно, контролируемое поведенческой стороной. Automatic behavior - skilled behavior - is subconscious, controlled by the behavioral side.
Не думаю, что они могут сказать, какой стороной я к ним повернулась. I don't think they can tell which way my back is facing.
Они должны быть направлены лицевой стороной вверх, но при этом быть перевернутыми. They should both be face up, but they should be upside down.
Более проблемной стороной судопроизводства до настоящего времени были чрезмерные задержки в подготовке материалов по делу и большое количество накопившихся нерассмотренных дел в силу отсутствия у судей необходимого опыта и подготовки, недостаточного материального обеспечения судов и отсутствия четкости и единообразия в организации рассмотрения дел. The more problematic aspect of court proceedings to date has been the excessive delay in processing cases and substantial backlogs due to inexperience and poor preparation by judges, insufficient support for the courts, and lack of clarity and uniformity in the management of cases.
" Мицубиси ", по-видимому, не была стороной этого соглашения. Mitsubishi does not appear to have been party to this agreement.
Я называю эту систему "третьей стороной". That system, I call the "third side."
Но это не совсем верно. Некоторые специалисты говорят, что эту проблему можно обойти стороной. But that is not exactly correct — there are ways to get around the problem according to some experts.
Во время трассировки границы держите гарнитуру на высоте талии лицевой стороной к компьютеру. Make sure to hold your headset at waist height, and face toward your computer while you trace the boundary.
отметил, что Таиланд стал сорок шестой Договаривающей стороной. noted that Thailand had become the 46th Contracting Party.
Ядерное распространение является другой стороной ядерного разоружения. Nuclear non-proliferation is the obverse side of nuclear disarmament.
«Налицо последовательные усилия восходящих держав по созданию параллельной многосторонней архитектуры, которая обходит стороной либеральный порядок и, скорее всего, самым фундаментальным образом изменит международную политику и экономику». "What is happening is a concerted effort by the emerging powers to construct parallel multilateral architectures that route around the liberal order, and will likely reshape international politics and economics in fundamental ways."
Что касается вида сбоку, то крепление верхней лямки ISOFIX должно находиться за обратной стороной зажимного приспособления " ISO/F2 " (В). In the side view, the ISOFIX top tether anchorage shall lie behind the " ISO/F2 " (B) fixture rear face.
Я не забыл, что Анжела была второй виновной стороной. I haven't forgotten that Angela was the other guilty party.
"Государство всеобщего благоденствия" является обратной стороной открытой экономики. The welfare state is the flip side of the open economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!