Примеры употребления "проверять" в русском с переводом "test"

<>
Бромедж начал проверять свою теорию. Bromage set out to test his theory.
Я не хочу проверять свои выводы." I do not want to have my conclusions tested."
Нам рекомендуется ежедневно проверять свои трещотки. Wardens are advised to test their rattles daily.
Возможность ставить эксперименты и проверять эффективность стратегий Test different experiments or new strategies to consolidate skills
После этого можно делать расчёты и проверять их. Then predictions can be made and tested.
Так или иначе, эту теорию Янукович проверять не решился. Well, that’s a theory Yanukovych likely didn’t want to test.
Вопрос в том, готовы ли мы проверять нашу интуицию? The question is, are we going to test those intuitions?
Ни одна из сторон не хочет проверять действенность пятой статьи. Neither side should want to test Article 5.
Нам известно, что Пентагон начал проверять защищенные мобильные центры управления. We know that the Pentagon began to test hardened mobile command centers.
Сегодня мы будем проверять кандидатов на должность помощника помощника регионального управляющего. Today, we will be testing candidates for the position of assistant to the assistant to the regional manager.
Вас могут случайно проверять на наркотики, а также для вас действует комендантский час. You'll be subject to random drug tests, and a curfew.
Мы начали его проверять, когда у космонавтов с первой бурильной экспедиции начала проявляться гемолитическая анемия. We started testing for it after astronauts on the first mining missions started coming back with hemolytic anemia.
Правила политики нельзя проверять для дат, на которых нет ни одного узла организации, связанного с политикой. Policy rules cannot be tested for any dates on which no organization node is associated with the policy.
Мы рекомендуем проверять эти параметры, прежде чем внедрять их в производственной среде (т. е. включать их). We recommend that you test these options first before implementing them in your production environment (by turning them on).
Тем не менее г-н Путин не хочет проверять достоверность своего рейтинга в реальном и честном состязании. Yet Mr. Putin remains unwilling to test those numbers against real competition.
Использование функции ИЛИ в качестве аргумента "лог_выражение" функции ЕСЛИ позволяет проверять несколько различных условий вместо одного. By using the OR function as the logical_test argument of the IF function, you can test many different conditions instead of just one.
Водителей грузовых автомобилей, междугородных и городских автобусов следует периодически проверять на знание аспектов безопасности транспортных средств и оборудования. Truck, coach and bus drivers should be tested periodically with respect to their knowledge of safety-relevant aspects of vehicles and equipment.
Думаю, стоит подождать, пока баллистики не закончат проверять все оружие из дома Прайса, прежде чем мы его отпустим. I think we should wait until ballistics is finished testing all the weapons at his house before releasing Price.
Захватив Крымский полуостров и спровоцировав беспорядки на востоке Украины, российские войска начали регулярно проверять на прочность периферию Североатлантического альянса. After seizing the Crimean peninsula and fomenting unrest in eastern Ukraine, Russian forces have repeatedly tested the periphery of the NATO alliance.
Он позволит трудовым коллективам проверять собственные системы оплаты труда в целях выявления какой-либо неоправданной дискриминации в этой сфере. This will enable organisations to test their own pay system to see whether there is any unjustified pay discrimination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!