Примеры употребления "побеждать болезни" в русском

<>
В ходе всей истории человечества экспертное мнение помогало нам побеждать болезни, сокращать бедность и улучшать благосостояние людей. Over the course of human history, the application of expertise has helped tackle disease, reduce poverty, and improve human welfare.
Жар — признак болезни. Fever indicates sickness.
Нужно было побеждать. We needed to win.
Доктор в поисках лекарства, которое эффективно против этой болезни. The doctor is looking for medicine that is effective for this illness.
В таких местах организованной политической силе легче побеждать, поэтому кланы, возможно, стараются тормозить развитие. It may be easier for established political machines to win in such places, and clan rule may also contribute to slower development.
Она отсутствовала в школе по болезни. She was absent from school because of sickness.
Трамп сам создает оболочку, так как хочет, чтобы им восхищались, хочет побеждать и всегда быть лучше всех. Trump is creating a bubble because he wants to be admired, to win, always to be the best.
Из-за своей болезни он прикован к дому. He is confined to his house by illness.
США позволяют Путину побеждать в Сирии U.S. Is Letting Putin Win in Syria
Её не было по причине болезни. She was absent on the ground of illness.
Тогда он давал понять, что Россия может побеждать честно и что мошенников привлекут к ответу. His message was that Russia would win fair and cheaters held to account.
Я не смог зайти к тебе из-за болезни. Illness prevented me from calling on you.
Однако теперь, когда в США появился президент, заявляющий о готовности побеждать в таких войнах, и когда китайское правительство обещает не уступать своих позиций, неизбежный исход остается лишь вопросом времени. But with a president who speaks of winning such wars and a Chinese government that promises not to back down, the inevitable seems only a matter of time.
Доктор излечил его от болезни. The doctor cured him of his illness.
Таким образом, они подтвердили, что Россия будет побеждать в дипломатических и энергетических играх в 2017 году. They just made sure it will prevail in diplomacy and energy games in 2017 as well.
Он не смог прийти из-за болезни. He could not come because of his illness.
Она должна быть просто достаточно сильной, чтобы лишить Россию возможности постоянно побеждать — то есть, чтобы она не начала широкомасштабную наземную войну на истощение и посредством такой дорогостоящей войны не отняла у нее донбасский анклав. It just has to be strong enough to keep Russia from winning — that is, from embarking on a massive land war or compelling Ukraine by means of a costly war of attrition to reintegrate the Donbass enclave.
Из-за внезапной болезни он отменил заграничную поездку. He gave up traveling abroad because of his sudden illness.
Но Путин видимо вынес один важный урок из своей домашней победы, состоящий в том, что на жестокой войне лучше всего побеждать жестокими средствами. However, if he does seem to have taken one lesson from his bloody triumph at home, it is that a brutal war is best won by brutal means.
Весь дом слёг от болезни. The whole house was ill in bed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!