Примеры употребления "отношениях" в русском с переводом "respect"

<>
Это прогресс во многих отношениях. This is an advance in many respects.
Она догнала тебя во всех отношениях. She has caught up with you in every respect.
В некоторых отношениях эти надежды оправдались. In some respects, those hopes have been realized.
Во многих отношениях урбанизация является рациональной. In many respects, urbanization is rational.
Основные мегабанки во многих отношениях озадачивают. Mainstream megabanks are puzzling in many respects.
Сегодня ситуация изменилась в трех отношениях. Today, the situation has changed in three important respects.
Первое в некоторых отношениях уступает второму. The former is inferior to the latter in some respect.
В определенных отношениях, его правление было успешным. In certain respects, he has been a success.
Англия похожа на Японию во многих отношениях. England resembles Japan in many respects.
Помните, эти люди полностью нормальны в остальных отношениях. Bear in mind, these people are completely normal in other respects.
Но в остальных отношениях сотрудничество не оправдывает ожиданий. Yet in other respects cooperation has fallen short of expectations.
Качество нашей продукции удовлетворит Вас во всех отношениях. The quality of our products is sure to satisfy you in every respect.
Казахстан является подходящим партнёром ЕПД во всех отношениях. Kazakhstan is a suitable partner for the ENP in every respect.
Соглашение в Лиме является слабым во многих отношениях. The Lima deal is weak in many respects.
Во многих отношениях Т-72Б3 лучше, чем Т-90. In many respects, the T-72B3 is better than the T-90.
Во многих отношениях российский флот не уступает западным кораблям. And in many respects, the Russian Navy has caught up to Western capabilities.
Страна должна смотреть вперед и в других отношениях, говорит он. In other respects too, he says, the nation needs to look further ahead.
Симфоническая жизнь Америки евроцентрична во всех отношениях за исключением финансирования. American symphonic life is Euro-centric in almost every respect except for its funding.
В некоторых отношениях это самый крупный вызов всей политической культуре Великобритании. In some respects, this is the biggest challenge of all to the UK’s political culture.
По общему признанию, характеристика Папы была тревожно точной в некоторых отношениях. Admittedly, the pope’s characterization was alarmingly accurate in some respects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!