Примеры употребления "достижений" в русском с переводом "reaching"

<>
Кроме того, благодаря завершению ряда исследований по вопросам обеспечения участия общин, коммуникации на основе участия и обеспечения охвата оставленных без внимания и наиболее обездоленных групп населения были получены результаты достижений в обеспечении коммуникации на основе участия. In addition, several studies that have been completed, on mainstreaming community participation, participatory communication and reaching the unreached and most disadvantaged groups, form the state of the art in participatory communication.
Первый ролик - достижение Северного полюса. The first one was reaching the Pole itself.
Достижение согласия в Копенгагене – дело крайне необходимое. Reaching an accord in Copenhagen is critical.
На пути к Cartuja перед достижением сосновых рощ On the way to Cartuja before reaching the pine groves
Обе стороны имели непосредственный интерес в достижении соглашения: Both sides had an immediate stake in reaching an agreement:
Но достижение компромисса в этом направлении может оказаться невозможным. But reaching a compromise along these lines could well be impossible.
Достижение задачи по сбору 100 миллиардов долларов США важно. Reaching the $100 billion target is important.
Препятствование в достижении помощи нуждающимся является достаточно плохим делом. Preventing aid from reaching those in need is bad enough.
Этот проект резолюции — единственный путь к достижению этой цели. This draft resolution is but one way towards reaching that goal.
по достижении 16 лет несовершеннолетние также вправе быть членами кооперативов. On reaching the age of 16, minors may also join cooperatives.
Скорее они обеспечивают способ достижения лучшего понимания иранской точки зрения. Rather, it provides a way of reaching a better understanding of their point of view.
Однако с ростом количества участников, возрастает и трудность достижения соглашения. But as the numbers expand, the difficulty of reaching agreement increases.
Международное сообщество возлагает большие надежды на достижение положительного результата в Копенгагене. The international community has great expectations for reaching a positive outcome in Copenhagen.
Достижение любых двух из этих целей представляется в высшей степени возможным. Reaching any two of these goals seems eminently possible.
Достижение соглашения по изменению климата является неотложным приоритетом для всех нас. Reaching agreement on climate change is an immediate priority for all of us.
Борьба с недоеданием является первым шагом на пути к достижению этой цели. Fighting malnutrition is the first step toward reaching this objective.
Негерметично закрывающиеся отверстия не должны погружаться в воду до достижения стадии равновесия. Non-watertight openings shall not be immersed before reaching the stage of equilibrium.
В пункте 3 той же статьи всем гарантируется избирательное право по достижении совершеннолетия. Paragraph 3 of that article guarantees the right to vote to all on reaching majority.
Одинокие мужчины и женщины получают одинаковую сумму пенсии по достижении возраста 60 лет. Single men and women receive the same amount of pension on reaching the age of 60.
Оба они верили в переговоры, подкрепляемые силой, а также в возможность достижения договоренностей. They believed in negotiations backed by strength and in the possibility of reaching a deal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!