Примеры употребления "достижений" в русском с переводом "achieving"

<>
И такая проверка - неотъемлемая часть великих достижений. And in part, that testing feels an appropriate part of achieving something great.
Демократическое, доступное и высококачественное образование является основой обеспечения устойчивого развития, повышения производительности, использования достижений научно-технического прогресса, укрепления культурной самобытности и укоренения принципов демократического сосуществования в условиях мира и солидарности в интересах сокращения масштабов нищеты и преодоления социального неравенства. Democratic, accessible and high-quality education is the basis for achieving sustainable development, increasing productivity, taking advantage of scientific and technological progress, strengthening cultural identity and building the values of democratic coexistence in peace and solidarity in order to reduce poverty and to narrow the social divide.
Установление цели и Затем ее достижение. Setting a goal and then achieving it.
Несомненно, достижение этих целей будет стоить денег. Of course, achieving these goals will cost money.
Достижение этих целей, конечно, потребует тяжелой работы. Achieving these goals will obviously require heavy lifting.
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий. Achieving these goals requires fulfilling several conditions.
Освоение бюджетных средств в целях достижения результатов. Budget delivery for achieving results.
Достижение экономического роста в период перебалансировки мировой экономики Achieving Growth in a Rebalanced World
СЭД добился значительных успехов в достижении данных целей. The SED has made substantial progress in achieving these goals.
Океан играет важную роль в достижении этого баланса. The ocean has historically played an important role in achieving that balance.
Мы прошли долгий путь для достижения этой цели. We've gone a long way toward achieving that goal.
Последние пять лет подчеркнули задачу достижения финансовой стабильности. The last five years have underscored the challenge of achieving financial stability.
Возвращение валютных обвалов может значительно затруднить достижение этой цели. The return of the currency crash may make achieving it all the more difficult.
Без них невозможно достижение столь долгожданного мира и стабильности. Achieving long-overdue peace and stability will be impossible without them.
Установкой этих людей является достижение целей безотносительно легальных правил. The mind-set of these people is geared to achieving their objectives without regard to legal niceties.
Новая демографическая политика нацелена на достижение нулевого роста населения. The new birth policy is aimed at achieving zero population growth.
· Регулярно напоминайте себе о выгодах при достижении своей цели. · Regularly remind yourself of the benefits of achieving your goal;
Международное сообщество должно играть важную роль в достижении конвергенции. The international community must play a major role in achieving convergence.
Одним из самых больших препятствий к достижению стабильности - неравенство. One of the biggest obstacles to achieving sustainability is inequality.
Достижение этой цели потребует перестройки нормативно-правовой базы в стране. Achieving this will require overhauling the country’s regulatory and legal framework.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!