Примеры употребления "борьбу" в русском с переводом "struggle"

<>
Нищету, отчаяние, борьбу за выживание. Poverty, despair, struggle.
Продолжать вооруженную борьбу «Хамасу» будет нелегко. Continued armed struggle by Hamas will not be easy.
Оппозиционные лидеры ведут смертельную борьбу с режимом. The opposition leadership is engaged in a struggle to the death with the regime.
Левые по зову сирены Че предпочли вооруженную борьбу выборам. The left, inspired by the siren call of Che, chose armed struggle instead of elections.
Они запрограмированы на борьбу, когда приходят в этот мир. They're hardwired for struggle when they get here.
Эта битва буквально превратилась в животную борьбу за выживание. The battle had literally descended into an animalistic struggle to survive.
Мы были вовлечены в длительную борьбу, порождавшую множество конкурирующих оценок. We were engaged in a long-term struggle, generating many competing analyses.
Вспомним борьбу левой оппозиции против Сталина в 1920-е годы. The struggle of the left opposition against Stalin in the 1920′s.
Извиняясь, он описал свою борьбу с наркозависимостью: «Я не монстр». In apologizing, he described his own struggle with drug addiction: “I am not a monster.”
Стремление к религиозному возрождению оживляет эту борьбу гораздо больше, чем национальные амбиции. Religious revivalism more than national ambitions animate this struggle.
Чтобы провести эту борьбу эффективно, Россия должна отказаться от двух древних стереотипов: To conduct this struggle effectively, Russia must abandon two hoary stereotypes:
Точно таким же является и ориентация других фильмов на борьбу обычных людей. So is the focus of other films on the struggles of ordinary people.
Другие считают, что он контролирует серьезную борьбу за власть, которая идет за кулисами. Others speculated that he was managing serious behind-the-scenes power struggles.
Многие военачальники действительно продолжают свою борьбу часто при иностранной (и даже американской) поддержке. Many warlords are indeed carrying on their struggle, often with foreign (and even American) backing.
Тем не менее запад не должен рассматривать борьбу за ТВ6 как момент истины. All the same, those in the West should not see the struggle over TV-6 as a defining moment.
оно может привести мир к цифровому конфликту, который может превратиться в вооружённую борьбу. they could lead the world into a digital conflict that could turn into an armed struggle.
Они не используют их борьбу как предлог для неисполнения своего долга солидарности с Грецией. They are not using their struggles as a pretext to default on their duty of solidarity with Greece.
Это был очень древний ритуал, который, казалось, символизирует политическую борьбу, изменившую лицо Южной Африки. It was a very old ritual that seemed symbolic of the political struggle that was changing the face of South Africa.
Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это. This persecution will admittedly aggravate their difficult struggle, but they will naturally survive it.
Победа повстанцев может превратиться в жестокую борьбу за власть, в которой либеральные элементы проиграют. A rebel victory may turn into a violent power struggle in which liberal elements lose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!