Примеры употребления "manager" в английском с переводом "управленец"

<>
But he’s never been a manager. Но он никогда не был управленцем.
Putin plays the role of symbol rather than of effective manager. Путин — скорее символ, чем эффективный управленец.
"But he's an idea man, not an administrator, not a manager." She won't be voting for him. Впрочем, голосовать за него Гарст не собирается: «Он генератор идей, но не администратор и не управленец», — признает она.
As Yuschenko’s leading memory manager — both at TsDVR and the SBU — Viatrovych was his right-hand man in this crusade. Будучи ведущим управленцем Ющенко в вопросах национальной памяти, Вятрович как глава «Центра исследований освободительного движения» и архива СБУ стал его правой рукой в этом крестовом походе.
With a doctorate in economics, he is a respected and widely published scholar, an experienced manager, and an able politician who was elected to Chile's Senate five years ago. Доктор экономики, он уважаемый и часто публикуемый учёный, опытный управленец и способный политик, избранный пять лет назад в Сенат Чили.
With the skills and worldview of a modern project manager, he has pursued his government career in the economics ministry, the Kremlin's in-house think tank, and the Kaliningrad free economic zone. Этот человек, обладающий навыками и мировоззрением современного управленца, делал карьеру в министерстве экономики, в кремлевском аналитическом центре и в свободной экономической зоне Калининградской области.
Sadovyi, who leads the Self-Reliance party and has a reputation as an effective manager that extends far beyond his hometown, is now building a name throughout Ukraine as an adept politician with national allure. Садовый, который возглавляет партию «Самопомощь» и имеет репутацию эффективного управленца, простирающуюся далеко за пределы его родного города, в настоящее время наращивает свое влияние по всей Украине, зарекомендовав себя как искусный политик национального масштаба.
Or perhaps he was not there at the right time — were he to come to power later, as the NU would attempt its evolution towards state-managed capitalism, his skills and his visions may have made him a better manager. Быть может, он оказался на своем месте не в то время — приди он к власти позднее, когда НС попытался бы осуществить переход к государственному капитализму, его таланты и видение могли бы сделать его хорошим управленцем.
That's long enough for a generation of managers to retire. Этого времени достаточно, чтобы сменилось целое поколение управленцев.
The workshop will bring together lawyers, economists, managers and technical experts. На семинар приглашены юристы, экономисты, управленцы и технические специалисты.
Consequently, academics are losing control of their performance standards to "knowledge managers." Как следствие ученые теряют контроль над своим уровнем интенсивности труда в пользу управленцев знаниями.
“Companies must choose both men and women with a mindset that both genders can become future managers.” — Им приходится делать выбор между мужчинами и женщинами, исходя из того, что управленцами в будущем смогут стать и те, и другие».
The managers and administrators need to adhere to the principles of probity, transparency, accountability, effectiveness, economy and efficiency. Руководители и управленцы должны соблюдать принципы честности, прозрачности, ответственности, эффективности, экономии средств и результативности.
Managers are described as those who merely embrace processes and seek stability, while leaders tolerate risk and create change. Под управленцами понимаются личности, которые лишь вникают в процессы и заботятся о стабильности, в то время как лидеры берут на себя риски и вносят изменения.
Employment will deprive many local leaders of their armed followers, and will prompt them to become leaders and managers of reconstruction. Занятость приведет к тому, что многие местные лидеры потеряют своих вооруженных последователей, и побудит их стать лидерами и управленцами в процессе восстановления.
"The managers put in place are better at politicking and making allies with Putin than being knowledgeable about space technology and physics." — Те управленцы, которых ставят на руководящие должности, более сведущи не в космических технологиях и не в физике, а в политиканстве и в налаживании связей с Путиным».
On the whole, the public administration still lacks experienced and skilled personnel, in particular mid-level managers to perform substantive and supervisory functions. В целом государственная администрация по-прежнему испытывает нехватку опытного и обученного персонала, в частности управленцев среднего уровня для выполнения основных и надзорных функций.
This detailed analysis describes the threats to Caribbean coral reefs, and is an important information source for stakeholders, scientists, managers and decisions makers alike. Доклад, в котором подробно анализируются факторы, создающие угрозу для коралловых рифов Карибского бассейна, служит ценным источником информации для заинтересованных сторон, ученых, управленцев и лиц, уполномоченных принимать решения.
Promoting user-friendly accounting and reporting systems for SMEs that would provide uniform (within the country) and useful financial information to managers, creditors and investors; Содействие использованию удобных для МСП систем учета и отчетности, которые давали бы единообразную (в рамках страны) и полезную финансовую информацию для управленцев, кредиторов и инвесторов;
Managers of different ranks treat state companies as their own feudal estates rather than as assets they should run in the interests of the country.” Управленцы разных рангов относятся к государственным компаниям как к собственным вотчинам, но не как к активам, которыми они должны управлять в интересах страны».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!