Примеры употребления "economy" в английском с переводом "структура"

<>
Russia has failed to diversify its economy. России не удалось диверсифицировать структуру своей экономики.
The structure of the entire economy matters, too. Структура всей экономики также имеет важное значение.
It has the sinewy economy of a beautiful suspension bridge. Он имеет настолько же выразительную структуру, что и прекрасный висячий мост.
Despite all obstacles, they have created an important economy of their own. Несмотря на все препятствия, они создали здесь что-то вроде собственной экономической структуры.
It was right to encourage a new economy to grow outside these congealed structures. Было правильным решением поддержать рост новой экономики вне рамок этих застывших структур.
“We must change the structure of our economy,” he told the popular daily Komsomolskaya Pravda. «Мы обязаны поменять структуру нашей экономики, - заявил он популярной ежедневной газете «Комсомольская правда».
instead, it changes the composition of the labour force, making the whole economy more efficient. наоборот, она приводит к изменению структуру занятости, что делает всю экономику в целом более эффективной.
Economic structure reflects the contributions of different sectors of the economy to GDP and employment. Экономические структуры отражают вклады разных секторов экономики в ВНП и занятость.
The US would also commit itself to provide resources to help construct a modern society and economy. Одновременно США обязались бы предоставить ресурсы, необходимые для построения современной общественной структуры и экономики.
Resources are allocated inefficiently across the economy, with a corrupt institutional and legal structure that impedes private investment. Ресурсы выделяются неэффективно в целом по экономике, с коррумпированной институциональной и правовой структурой, которая препятствует частным инвестициям.
Piracy, however, should not be used to tar an entire country’s economy or business structures as criminal. Тем не менее, не надо использовать пиратство для того, чтобы обвинять в криминализации всю экономику страны или все деловые структуры.
The “economic mix” of the economy would thus shift away from investment; and growth, already anemic, would slow. Структура экономики будет, тем самым, меняться, уходя от инвестиций; а рост, уже и так анемичный, замедлится.
The economy will have a simple structure in the coming years, with most economic activities focused in five sectors: Экономика в ближайшие годы будет иметь простую структуру, большая часть экономический жизни будет сфокусирована в пяти секторах:
"Further dynamics are possible if the structure of the economy and the institutions are enhanced," Ulyukaev told the cabinet. «Дальнейшая динамика может уже развиваться при уточнении структуры и институтов в экономике», — сказал Улюкаев в своем докладе.
This isn’t a fluke of the past few years — it’s woven into the very structure of the economy. И это не какая-то там случайность последних лет — эта действительность насквозь пропитала структуру экономики.
Rapid developments in the global economy have led to a democratic deficit in economic governance structures, requiring new rules and institutions. В результате быстрых изменений в глобальной экономике стала ощущаться нехватка демократических начал в структурах экономического управления, что требует новых норм и институтов.
Russia’s population structure means that its economy can absorb some rather significant shocks before the labor market is adversely affected. Структура населения России такова, что российская экономика сможет без ущерба для уровня занятости перенести серьезные потрясения.
This cynical structure must be changed if people are to have enough confidence in the future for the economy to recover. Эта циничная структура должна быть изменена, если для восстановления экономики требуется, чтобы народ обрел достаточно уверенности в будущем.
Representatives of main national and cultural communities hold high-level positions in the social structure, economy, politics and culture of Belarus. Представители основных национальных и культурных общин занимают руководящие должности в социальной структуре, а также в экономике, политике и культуре Беларуси.
To understand China's socialist market economy, it is essential to examine systematically these different forms of contracts and their institutional structures. Для понимания китайской социалистической рыночной экономики важно методично проанализировать эти различные формы контрактов и их институциональные структуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!