Примеры употребления "clumsy" в английском с переводом "неуклюжий"

<>
I'm a big clumsy jerk. Я большой неуклюжий сопляк.
Moreover, his efforts here were amazingly clumsy. Кроме того, попытки Ельцина создать такую партию были достаточно неуклюжими.
That's because you're a clumsy oaf. Потому что ты неуклюжий болван.
You know, this is just clumsy little baby steps. Вы понимаете, это всего лишь неуклюжие младенческие шаги.
Often boys are too clumsy, or too much in a hurry. Юноши часто неуклюжи или слишком торопятся.
The clumsy trade restrictions, however, are only part of the story. Однако неуклюжими торговыми ограничениями дело не заканчивается.
She used to call you clumsy in theatre, arrogant, emotionally sterile. В театре она постоянно называла тебя неуклюжим, высокомерным эмоциональным кастратом.
Japanese officials exacerbate Korean suspicions by making clumsy, insensitive statements about that period. Японские официальные лица еще больше усиливают подозрения корейцев, делая неуклюжие и бесчувственные заявления о том периоде.
I'll serve you, although for want of practice I'm a little clumsy. Я вам подам, хотя с непривычки у меня неуклюже получается.
Clumsy and amateurish, the dilettante's actions harm the interests he aims to advance. Его действия, неуклюжие и непрофессиональные, вредят интересам, которые он стремится отстаивать.
The latest, clumsy provocation is Moscow’s agreement to help Venezuela build a nuclear-power plant. Последняя и довольно неуклюжая провокация — это то, как Москва пообещала Венесуэле помочь со строительством атомной электростанции.
The stage management of Khodorkovsky’s second prosecution has been as clumsy as his first one. Организация второго процесса над Ходорковским была столь же неуклюжей, как и первого.
Clumsy diplomacy by the Obama administration threatens to produce a different and much more unpleasant result. Неуклюжая дипломатия администрации Обамы угрожает привести к иному и гораздо более неприятному результату.
And Moon Express, another private enterprise, is not even interested in hurling about clumsy, air-breathing humans. А еще одной частной компании Moon Express забрасывать в космос неуклюжих дышащих воздухом людей вообще даже не интересно.
She was clumsy, stupid and mean but I wouldn't wish that kind of death on a possum. Она была неуклюжей, глупой и злой, но такой смерти я и опоссуму не пожелаю.
No one could better lay out the risks of any nuclear use or the perils of clumsy nuclear brinksmanship. Никто лучше него не сможет рассказать о рисках его применения и об опасностях неуклюжего балансирования на грани ядерной войны.
Putin's vulnerability would be hard to pinpoint if officials weren't pointing to it with their clumsy actions. Уязвимость позиции Путина было бы довольно трудно распознать, если бы чиновники постоянно не указывали на нее своими неуклюжими действиями.
Nunes’ clumsy handling of the affair, of course, is what led to his recusal from the Committee’s Russia investigation. Безусловно, самоотвод Нуньеса, отказавшегося от участия в расследовании действий России, был вызван тем, что он очень неуклюже взялся за это дело.
Then he had to lavish upon the man plenty of compliments once he arrived to limit the damage caused by his clumsy behavior. По прибытии в Россию Обаме для устранения ущерба, нанесенного его неуклюжим поведением, пришлось рассыпаться перед Путиным в комплиментах.
A novice autocrat whose attempts to silence his critics have been clumsy, at best, Trump may attempt to emulate his Russian role model. Начинающий автократ, чьи попытки заставить замолчать своих критиков, были, в лучшем случае, неуклюжи, Трамп может попытаться последовать Российской модели своей роли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!