Примеры употребления "Russian orthodox church" в английском

<>
My congratulations to the Russian Orthodox Church. Мои поздравления Русской православной церкви.
(Un)Holy Alliance: Vladimir Putin, The Russian Orthodox Church And Russian Exceptionalism Несвященный союз или совет нечестивых: Владимир Путин, РПЦ и вера в российскую исключительность
Even the Russian Orthodox Church was ready to talk. Даже Русская православная церковь готова обсудить вопрос.
The Russian Orthodox Church is vocal in its support for the Russian military campaign in Syria. РПЦ активно поддерживает российскую военную операцию в Сирии.
Many have direct ties to the Russian Orthodox Church. Многие подобные организации имеют тесную связь с Русской православной церковью.
The Russian Orthodox Church has called for revisions to the high school literature curriculum, including elimination of some works by playwright Anton Chekhov. РПЦ призвала пересмотреть программу по литературе для старших классов и исключить некоторые произведения Антона Павловича Чехова.
Russian Orthodox Church Patriarch Kirill appeared to be among the modernizers. Казалось, патриарх Русской православной церкви Кирилл поддерживает модернизацию.
It’s against this backdrop that the bad blood between the Vatican and the Russian Orthodox Church over Ukraine’s 5 million Greek Catholics has taken on higher stakes. На этом фоне обострились противоречия между РПЦ и Ватиканом относительно пяти миллионов прихожан Украинской греко-католической церкви.
The Russian Orthodox Church initially said it wanted leniency for the women. Изначально Русская Православная церковь настаивала на снисхождении для этих женщин.
The backlash within Ukraine against Russia has done massive harm to Putin’s hopes of rebuilding under Russian leadership a “Russian world” around Russia’s periphery in which Russian civilizational values as embodied and expressed by the Russian Orthodox Church hold sway. Негативная реакция Украины на действия Москвы нанесла огромный ущерб надеждам Путина на восстановление под руководством России «русского мира» на ее периферии, где олицетворяемые и выражаемые РПЦ руссские цивилизационные ценности по-прежнему сильны.
Finally, the Russian Orthodox Church explicitly seeks to reverse the secularization of society. И наконец, Русская православная церковь явно пытается остановить секуляризацию общества и его отход от веры.
Moreover, the focus on the state of Christianity in the Middle East is a public relations win for the Russian Orthodox Church, which is trying to shore up its position in Russia by presenting itself as the defender of persecuted Christians around the world. Более того, привлекая внимание к состоянию христианства на Ближнем Востоке, РПЦ старается улучшить свой имидж и пытается представить себя внутри России в качестве главного защитника преследуемых христиан во всем мире.
Boy am I glad that the Russian Orthodox Church “finally” has some rights. Надо же! Я так рад, что Русская православная церковь, «наконец», получила какие-то права.
"We walk on the edge, shells are exploding nearby, it is very important for representatives of various ethnicities and religions to oppose provocations together, and this work must receive proper informational support," said the representative of Russian Orthodox Church for public relations Vsevolod Chaplin. "Мы ходим по краю, снаряды рвутся рядом, очень важно представителям разных этносов и религий вместе выступать против провокаций, и эта работа должна получать достойную информационную поддержку", - сказал представитель РПЦ по связям с обществом Всеволод Чаплин.
The Russian Orthodox Church doesn't look kindly upon the destruction of food, either. Русской православной церкви уничтожение еды тоже не нравится.
Putin has sought the support of the Russian Orthodox church and co-opted its hierarchy, yet most Russians aren't as pious as most Turks, and the sound of church bells in the night wouldn't bring them out in force to demonstrate for Putin. Путин искал поддержки РПЦ, участвовал в назначении ее иерархов, но россияне не столь набожны, как большинство турков, и звон церковных колоколов среди ночи не вывел бы их на улицы в поддержку президента.
The diocese of the Russian Orthodox Church has its own theological seminary, with 13 students. При епархии Русской Православной церкви функционирует духовная семинария, в которой обучается 13 студентов.
The Russian Orthodox Church and Putin’s own projection of conservative values reinforce the affinity. Усилению их взаимных симпатий и укреплению связей способствует Русская православная церковь и то, что Путин сам продвигает консервативные ценности.
The Old Believer Church has over 30 and the Russian Orthodox Church has over 40 churches. Старообрядческая церковь располагает более 30, а русская православная церковь- более 40 церквями.
The Russian Orthodox Church blossomed as of old, and St. Petersburg got its old name back. Русская православная церковь расцвела, как в былые времена, а Санкт-Петербург вернул себе прежнее название.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!