Примеры употребления "русская православная церковь" в русском

<>
Даже Русская православная церковь готова обсудить вопрос. Even the Russian Orthodox Church was ready to talk.
Изначально Русская Православная церковь настаивала на снисхождении для этих женщин. The Russian Orthodox Church initially said it wanted leniency for the women.
Старообрядческая церковь располагает более 30, а русская православная церковь- более 40 церквями. The Old Believer Church has over 30 and the Russian Orthodox Church has over 40 churches.
Путин и его верный союзник, Русская Православная церковь, готовы защищать христианство на сирийской земле. Putin and his close ally, the stalwart Russian Orthodox Church, are prepared to fight for Christianity in the Syrian lands.
Надо же! Я так рад, что Русская православная церковь, «наконец», получила какие-то права. Boy am I glad that the Russian Orthodox Church “finally” has some rights.
И наконец, Русская православная церковь явно пытается остановить секуляризацию общества и его отход от веры. Finally, the Russian Orthodox Church explicitly seeks to reverse the secularization of society.
Русская православная церковь расцвела, как в былые времена, а Санкт-Петербург вернул себе прежнее название. The Russian Orthodox Church blossomed as of old, and St. Petersburg got its old name back.
Русская православная церковь извлекает выгоду из принятого в 2013 году закона, который запрещает «оскорблять чувства верующих». The Russian Orthodox Church benefits from a 2013 law that criminalizes “offending the feelings of religious believers.”
Все это было бы хорошо, если бы Русская православная церковь не была верным союзником российских властей. This would all be fine if the Russian Orthodox Church weren't the Russian government's faithful ally.
Русская православная церковь хочет построить на месте снесенных торговых точек часовни, но это вряд ли произойдет. The Russian Orthodox Church would like to have chapels built where the shops stood, but that's probably not going to happen.
Если говорить просто, Кремль не хочет, чтобы русская православная церковь слишком усиливалась, вырастая из своих штанов. Very simply, the Kremlin doesn’t want the Russian Orthodox Church getting too big for its britches.
Похоже, что Русская православная церковь и правительство Путина влюблены друг в друга не меньше, чем Надежда и Иоанн. Indeed, the Russian Orthodox Church and Putin’s government seem almost as enamoured of each other as Nadezhda and Ioann.
Усилению их взаимных симпатий и укреплению связей способствует Русская православная церковь и то, что Путин сам продвигает консервативные ценности. The Russian Orthodox Church and Putin’s own projection of conservative values reinforce the affinity.
В то же время, многие россияне выступают против думского законопроекта, в том числе - Русская православная церковь и либеральные критики Путина. At the same time, many people in Russia spoke out against the Duma legislation, including some in the Russian Orthodox Church as well as liberal critics of Mr. Putin.
Русская православная церковь была почти полностью уничтожена. Многие священники были расстреляны, брошены в тюрьмы, а богословские школы объявлены вне закона. The Russian Orthodox Church was nearly obliterated, with many clergymen killed or imprisoned and theological schools outlawed.
С другой стороны находится Русская православная церковь и ее сторонники, утверждающие, что создатели фильма проявили кощунственное неуважение к последнему русскому царю. On the other is the Russian Orthodox Church and its loyalists, who say that the movie shows blasphemous disregard for the last czar.
Во-вторых, Русская православная церковь не считает себя просто одним общественным образованием среди многих. Она видит в себе сердце и душу общества. Second, the Russian Orthodox Church does not see itself as merely one social constituency among many; it sees itself as the very heart and soul of society.
45-летний Мавроматти бежал в Болгарию в 2000 году, после того как Русская православная церковь пожаловалась на снимавшийся им фильм, в котором его распинали. Mavromatti, 45, fled to Bulgaria in 2000 after the Russian Orthodox Church complained about a movie he was shooting in which he is crucified.
Если государство отстаивает национальные интересы Российской Федерации, то Русская православная церковь продвигает более общее культурное самосознание, считая, что она унаследовала его от древней Киевской Руси. While the state promotes the national interest of the Russian Federation, the Russian Orthodox Church promotes a larger cultural identity, that it sees itself as having inherited from medieval Kievan Rus’.
В связи с этим на первый план выходит Русская православная церковь – как символ и бастион традиционных ценностей и всего, что они означают для нового империализма. The Russian Orthodox Church thus comes increasingly to the fore as a symbol and bastion of these traditional values and all that they mean for the new imperialism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!