Примеры употребления "Русской православной церковью" в русском

<>
Многие подобные организации имеют тесную связь с Русской православной церковью. Many have direct ties to the Russian Orthodox Church.
Тесная связь между Русской православной церковью (РПЦ) и российским государством, основана на их общей вере в исключительность России, имеющую теологическую природу. The close relationship between the Russian Orthodox Church (ROC) and the Russian state based upon a shared, theologically-informed vision of Russian exceptionalism is not a new phenomenon.
Левиафан это история достойного человека, чья жизнь разрушена мэром своего города в сговоре с Русской Православной Церковью и коррумпированной судебной системой. Leviathan is about a decent man whose life is ruined by the mayor of his town in collusion with the Russian Orthodox Church and a corrupt judiciary.
Правительство выступает с нападками на эту церковь, так как она не хочет отрекаться от братских связей с Русской православной церковью и называет продолжающийся на востоке Украины конфликт гражданской войной. It is being targeted by the government because it refuses to disavow its fraternal ties with the Russian Orthodox Church and refers to the current conflict in eastern Ukraine as a “civil war.”
Партнерство между Кремлем и Русской православной церковью (РПЦ) направлено не только на доведение сакрализованного представления о русском национальном самосознании до внутренней аудитории, но и на продвижение миссии русского народа за рубежом. The partnership between the Kremlin and the Russian Orthodox Church (ROC) has been aimed not only at articulating this sacralized view of Russian national identity to the domestic audience, but also in advancing the mission of the Russian nation abroad.
Один из членов путинского окружения и набожный приверженец Русской православной церкви Владимир Якунин в 2007 году содействовал примирению между РПЦ и Русской православной церковью Заграницей (которая отделилась от Московского патриархата в самом начале советской эпохи, чтобы не попасть под власть нового большевистского государства). Это примирение значительно усилило власть и влияние Кирилла за пределами России. Vladimir Yakunin, one of Putin's inner circle and a devout member of the ROC, facilitated in 2007 the reconciliation of the ROC with the Russian Orthodox Church in Exile (which had separated itself from the Moscow Patriarchate early in the Soviet era so as not to be co-opted by the new Bolshevik state), which reconciliation greatly increased Kirill's influence and authority outside of Russia.
Мои поздравления Русской православной церкви. My congratulations to the Russian Orthodox Church.
Даже Русская православная церковь готова обсудить вопрос. Even the Russian Orthodox Church was ready to talk.
Русской православной церкви уничтожение еды тоже не нравится. The Russian Orthodox Church doesn't look kindly upon the destruction of food, either.
Казалось, патриарх Русской православной церкви Кирилл поддерживает модернизацию. Russian Orthodox Church Patriarch Kirill appeared to be among the modernizers.
Изначально Русская Православная церковь настаивала на снисхождении для этих женщин. The Russian Orthodox Church initially said it wanted leniency for the women.
Старообрядческая церковь располагает более 30, а русская православная церковь- более 40 церквями. The Old Believer Church has over 30 and the Russian Orthodox Church has over 40 churches.
При епархии Русской Православной церкви функционирует духовная семинария, в которой обучается 13 студентов. The diocese of the Russian Orthodox Church has its own theological seminary, with 13 students.
Путин и его верный союзник, Русская Православная церковь, готовы защищать христианство на сирийской земле. Putin and his close ally, the stalwart Russian Orthodox Church, are prepared to fight for Christianity in the Syrian lands.
Надо же! Я так рад, что Русская православная церковь, «наконец», получила какие-то права. Boy am I glad that the Russian Orthodox Church “finally” has some rights.
И наконец, Русская православная церковь явно пытается остановить секуляризацию общества и его отход от веры. Finally, the Russian Orthodox Church explicitly seeks to reverse the secularization of society.
Русская православная церковь расцвела, как в былые времена, а Санкт-Петербург вернул себе прежнее название. The Russian Orthodox Church blossomed as of old, and St. Petersburg got its old name back.
Или, если это не так, он в прошлой жизни мог быть основателем Русской православной церкви». Or, if not that, he may in a past life have been the founder of the Russian Orthodox Church."
Русская православная церковь извлекает выгоду из принятого в 2013 году закона, который запрещает «оскорблять чувства верующих». The Russian Orthodox Church benefits from a 2013 law that criminalizes “offending the feelings of religious believers.”
Все это было бы хорошо, если бы Русская православная церковь не была верным союзником российских властей. This would all be fine if the Russian Orthodox Church weren't the Russian government's faithful ally.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!