Примеры употребления "International Compact with Iraq" в английском

<>
Under rule 39 of its provisional rules of procedure, the Council extended invitations to Ibrahim Gambari, Special Adviser on the International Compact with Iraq and Other Political Issues, and Warren Sach, Assistant Secretary-General for Programme Planning, Budget and Accounts and Controller. Согласно правилу 39 своих временных правил процедуры Совет пригласил Специального советника Генерального секретаря по Международному договору с Ираком и другим политическим вопросам Ибрахима Гамбари и помощника Генерального секретаря по планированию программ, бюджету и счетам и Контролера Уоррена Сейча.
Ghana welcomes the steps taken by the Secretary-General, including his meeting on 22 September 2007 with the participants of the expanded neighbours'meetings — a meeting aimed at mobilizing regional support and cooperation, which are essential in facilitating the full and effective implementation of the mandate of UNAMI — and the progress of the International Compact with Iraq. Гана приветствует шаги, предпринимаемые Генеральным секретарем, включая его встречу 22 сентября 2007 года с участниками расширенного совещания соседних стран, — совещания, направленного на мобилизацию региональной поддержки и сотрудничества, которые крайне важны в плане содействия эффективному осуществлению в полном объеме мандата МООНСИ, — и прогресс в реализации Международного договора с Ираком.
At the same meeting, in accordance with the understanding reached in its prior consultations, the Council also decided to extend invitations, under rule 39 of its provisional rules of procedure, to Mr. Ibrahim Gambari, Special Adviser on the International Compact with Iraq and Other Political Issues, and Mr. Warren Sach, Assistant Secretary-General for Programme Planning, Budget and Accounts and Controller. На том же заседании в соответствии с пониманием, достигнутым в Совете в ходе состоявшихся ранее консультаций, Совет постановил также направить приглашения на основании правила 39 своих временных правил процедуры г-ну Ибрахиму Гамбари, Специальному советнику Генерального секретаря по Международному договору с Ираком и другим политическим вопросам, и г-ну Уоррену Сейчу, помощнику Генерального секретаря по планированию программ, бюджету и счетам и Контролеру.
In line with the current mandate, UNAMI also continues to facilitate the coordination and delivery of humanitarian assistance, the return of displaced persons where appropriate, the implementation of the International Compact with Iraq, programmes related to the delivery of essential services or economic reform and development, as well as the protection of human rights and the strengthening of the rule of law in Iraq. В соответствии со своим нынешним мандатом МООНСИ продолжает также содействовать координации и оказанию гуманитарной помощи, возвращению — в надлежащих случаях — перемещенных лиц, выполнению положений Международного договора с Ираком, осуществлению программ, направленных на обеспечение базового обслуживания населения или проведение экономических реформ и развитие, а также защите прав человека и укреплению верховенства права в Ираке.
Towards that end, the Iraqi Government, in partnership with the United Nations, is working to implement the initiative of the International Compact with Iraq, which is contributing to the enhancement and strengthening of national and international counter-obligations in the political and economic fields and in the areas of the rule of law, the promotion and protection of human rights and the establishment of democracy. С этой целью иракское правительство в партнерстве с Организацией Объединенных Наций старается реализовать инициативу, предусмотренную Международным договором с Ираком и заключающуюся в содействии укреплению и упрочению национальных и международных взаимных обязательств в политической и экономической областях, а также в обеспечении верховенства права, в поощрении и защите прав человека и в установлении демократии.
In context of the ongoing regional and international effort to support the reconstruction and stabilization of Iraq, the Ministers welcomed the expansion of the mandate of the United Nations Assistance Mission in Iraq (UNAMI), as requested by the government of Iraq in accordance with UN Security Council resolution 1770 of 2007, and also welcomed the formal launch of the International Compact with Iraq on May 3, 2007, in Sharm-El-Sheikh, Egypt. В контексте осуществляемых региональных и международных усилий по оказанию поддержки восстановлению и стабилизации Ирака министры приветствовали продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) по просьбе иракского правительства в соответствии с резолюцией 1770 (2007) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и приветствовали также официальное начало осуществления Международного договора с Ираком в Шарм-эш-Шейхе, Египет, 3 мая 2007 года.
Along with the Secretary-General, we look forward to the formal launch of the International Compact with Iraq, whose date and venue are under consideration. Как и Генеральный секретарь, мы с нетерпением ожидаем официального начала осуществления Международного соглашения с Ираком, дата и место проведения которого находятся на этапе рассмотрения.
Following the successful conclusion of the first annual review conference of the International Compact with Iraq, held in Stockholm, Deputy Prime Minister Barham Saleh and my Special Representative co-chaired a meeting of the Executive Committee of the Compact on 21 August. После успешного завершения первой Ежегодной конференции по обзору Международного договора по Ираку, состоявшейся в Стокгольме, заместитель премьер-министра и мой Специальный представитель выступили в качестве сопредседателей заседания Исполнительного комитета Международного договора, состоявшегося 21 августа.
In the area of international partnership, Iraq has made important strides in its re-engagement with the international community, primarily through the International Compact with Iraq — which is strongly supported by my friend and colleague Ambassador Gambari — and the ad hoc support mechanism within the Iraqi Ministry of Foreign Affairs. В области международного партнерства Ирак добился значительных успехов в возобновлении контактов с международным сообществом, в первую очередь по линии Международного договора по Ираку, который решительно поддерживает мой друг и коллега посол Гамбари, и через специальный механизм поддержки в рамках Министерства иностранных дел Ирака.
Following the first annual review of the International Compact with Iraq held in Stockholm, the Iraqi Government has taken many steps to enhance and support policies to accomplish all requirements through the Joint Monitoring Matrix of 2008, in which the necessary steps to launch the administrative and financial reform process were determined. После первого ежегодного обзора осуществления Международного договора по Ираку, проведенного в Стокгольме, иракское правительство предприняло много шагов с целью укрепления и поддержки стратегий, направленных на соблюдение всех требований матрицы совместного контроля 2008 года, в которой были определены шаги, необходимые для начала процесса административных и финансовых реформ.
It is therefore time to forge a new international compact, which includes a Russia that is focused on helping Syrians rebuild a post-Assad Syria. Так что пришла пора работать над созданием нового международного соглашения с участием России, ориентированного на оказание помощи сирийцам в восстановлении послеасадовской Сирии.
And beyond that is the border with Iraq – making the territory crucial for Assad’s other main sponsors. А за ними находится граница с Ираком, что делает эти земли крайне важными для других ключевых спонсоров режима Асада.
The European Union, for example, has been light on assisting the development of the rule of law, good policing, and representative institutions in the Arab world, despite a development and political compact with its governments. Европейский Союз, например, мало помогает развитию законности, хорошей политики и представительных учреждений в арабском мире, несмотря на развитие отношений с правительствами арабских стран и на политические договорённости с ними.
Furthermore, Russia’s deep skepticism of the use of UN mandates to protect civilians as in Libya, and broader suspicions that humanitarian aims could be used to promote regime change among its allies, even at home, has made an international compact on Syria that includes Russia seem improbable. Более того, глубоко скептическое отношение России к мандату ООН как средству защиты гражданского населения, как это было в Ливии, а также ее более общие подозрения, что гуманитарные цели могут использоваться как средство изменения режима в странах, являющихся ее союзницами, и даже внутри самой России, привели к тому, что достижение международного соглашения по сирийскому вопросу с участием России представляется маловероятным.
The Deir Ezzor region’s economic potential may be even more important than Iran’s land corridor, offering access to oil, fertile land, and trade with Iraq, said Ayham Kamel, Middle East and North Africa director at Eurasia Group. He said that taking the eastern city also has a wider significance for Assad. Экономический потенциал района Дейр-эз-Зор, возможно, имеет большее значение, чем иранский сухопутный коридор, поскольку он обеспечивает доступ к нефти, плодородным землям и торговле с Ираком, как говорит Айхам Камель (Ayham Kamel), директор Eurasia Group по Ближнему Востоку и Северной Африке.
This week, world leaders have an opportunity to steer developments onto a new and more hopeful path when they meet in London to forge a new compact with Afghanistan. На этой неделе у мировых лидеров есть возможность направить события в новое и более оптимистичное русло, когда они встретятся в Лондоне для того, чтобы заключить новый договор с Афганистаном.
As the international compact will continue to be the primary tool for resource coordination as a focused programmatic framework with joint priorities of the Government and the international community, the Mission, in close coordination with the United Nations country team, will continue to provide primary executive support to the compact secretariat, led by the Government. С учетом того, что международный компакт будет по-прежнему являться основным инструментом координации ресурсов в качестве целенаправленной программной основы, включающей совместные приоритетные задачи правительства и международного сообщества, Миссия в тесном сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций будет продолжать оказывать основную административную поддержку секретариату компакта, возглавляемому правительством.
S&P on Friday left the nation’s long-term sovereign debt rated at B-, six levels below investment grade and on par with Iraq and Ghana, according to a report. Специалисты агентства в пятницу оставили долгосрочный суверенный долговой рейтинг страны на уровне B-, что на шесть уровней ниже инвестиционного и соответствует позициям Ирака и Ганы, говорится в докладе.
Essentially, the Compact with Africa is a contribution to implementing the African Union’s Agenda 2063 blueprint for economic development. По существу «Соглашение с Африкой» является вкладом в осуществление проекта «Программа действий Африканского союза по экономическому развитию до 2063 года».
As the Council is aware, the Secretary-General has taken the initiative to convene a high-level meeting at United Nations Headquarters on 18 September which, in addition to reviewing progress in the implementation of resolution 1546 (2004), will review the development of the International Compact. Как известно членам Совета, Генеральный секретарь выступил с инициативой по созыву в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 18 сентября совещания высокого уровня, на котором помимо проведения обзора прогресса, достигнутого в осуществлении резолюции 1546 (2004), будут рассмотрены результаты работы над международным соглашением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!