Примеры употребления "Former Soviet Union" в английском с переводом "бывший советский союз"

<>
The former Soviet Union and its satellite states in Eastern Europe Бывший Советский Союз и его сателлиты в Восточной Европе.
Russia is but a pale military imitation of the former Soviet Union. Россия сегодня в военном плане это бледная тень бывшего Советского Союза.
In the early 1990s, Edelman started doing business in the former Soviet Union. В начале 1990-х Эдельман начал заниматься бизнесом в бывшем Советском Союзе.
In terms ofraw power, Russia is clearly inferior to the former Soviet Union. Что касаетсянеограниченной власти, Россия явно уступает бывшему Советскому Союзу.
Beyond the former Soviet Union, Putin’s intrusive behavior is more sporadic and opportunistic. За пределами границ бывшего Советского Союза поведение Путина носит более случайный и оппортунистический характер.
Moreover, Russia's strength is in no way comparable to that of the former Soviet Union. Более того, сила России не сопоставима с силой бывшего Советского Союза.
Intravenous drug use is spreading HIV/AIDS in Iran, Central Asia, and the former Soviet Union. Внутривенное употребление наркотика распространяет ВИЧ/СПИД в Иране, Средней Азии и бывшем Советском Союзе.
The Committee is a lobby group for German companies doing business in the former Soviet Union. Этот комитет представляет собой лоббистскую группу немецких компаний, ведущих свой бизнес на территории бывшего Советского Союза.
In the former Soviet Union and its satellite states, environmental activism contributed dramatically to regime change. В бывшем Советском Союзе и его государствах-сателлитах политическая активность по охране окружающей среды значительно способствовала смене режима.
So, to be clear, the purpose of your 2003 visit to the former Soviet Union was tourism. Итак, уточним, целью твоей поездки в 2003 году в бывший Советский Союз был туризм.
Like the former Soviet Union, the US will have to carry out perestroika and cut defense spending. Подобно бывшему Советскому Союзу, США придётся провести "перестройку"и сократить расходы на оборону.
Within the former Soviet Union, Ukraine’s per-capita GDP is on par with that of Uzbekistan. На территории бывшего Советского Союза украинский ВВП на душу населения равен аналогичному показателю в Узбекистане.
The tide of freedom had lifted East Asia and Eastern Europe, the former Soviet Union and Indonesia. Прилив свободы охватил Восточную Азию и Восточную Европу, бывший Советский Союз и Индонезию.
The Anti-Ballistic Missile (ABM) treaty with the former Soviet Union banning missile defense has been cancelled. Договор по противоракетной обороне (ПРО) с бывшим Советским Союзом, налагавший запрет на противоракетную оборону, был расторгнут.
Ever since the former Soviet Union withdrew its invading army from that country, a political vacuum has existed. После того как бывший Советский Союз вывел свою оккупационную армию из этой страны, в ней образовался политический вакуум.
An idea that could inject new confidence in the shattered psyche of people in the former Soviet Union. Идею, которая могла бы вселить новую уверенность в пошатнувшуюся душу людей в бывшем Советском Союзе.
“What I realized was that there was a great change happening in the former Soviet Union,” he said. «Я понял, что в бывшем Советском Союзе произошли огромные перемены, — сказал он.
We have reason to be afraid that we haven't secured loose nuclear material in the former Soviet Union. У нас есть основания опасаться необезвреженных ядерных материалов в бывшем Советском Союзе.
In the United States alone, there are sixteen thousand holders of these degrees originating in the former Soviet Union. В одних только Соединенных Штатах работает 16 тысяч докторов наук из бывшего Советского Союза.
We read that it is in our “enlightened self-interest” to assist the former Soviet Union with this epidemic. Мы читаем, что это в наших «лучших интересах» помочь бывшему Советскому Союзу в борьбе против эпидемии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!