Примеры употребления "формирований" в русском с переводом "shaping"

<>
Господствующее мировоззрение всегда было необходимым элементом формирования судьбы человечества. A prevailing worldview has always been essential to shaping human destiny.
А Россия сможет активно участвовать в формировании глобальных правил торговли. And Russia would be able to actively participate in shaping global trading rules.
Фестиваль нового вида просит зрителей играть важную роль в формировании представления. So, the new festival, it asks the audience to play an essential role in shaping the performance.
Центральное место в формировании российского стратегического мышления занимает характер российского государства. THE CHARACTER of the Russian state has been central in shaping Russian strategic thinking.
Они жаждут мира, стабильности и уверенности в формировании будущего их страны. They long for peace, stability, and a say in shaping their country's future.
Телевидение на Украине проникает повсюду, являясь главным фактором формирования общественного мнения. Television is pervasive in Ukraine — it is the dominant factor in shaping public opinion.
Однако девятимесячный процесс формирования, происходящий в матке, намного глубже и важнее. But actually, the nine-month-long process of molding and shaping that goes on in the womb is a lot more visceral and consequential than that.
Дополнительные сведения о том, как формировать данные, см. в статье Формирование данных. For more information about shaping data, see Shape data.
Называя интересы "геополитическими", подразумевается, что географическое положение влияет на формирование этих интересов. To call interests "geopolitical" underscores the influence of geography in shaping those interests.
Контрреволюционная динамика чрезвычайно важна в формировании российской реакции на революцию на Украине. A counterrevolutionary dynamic has been crucial in shaping Russia’s response to the Maidan revolution in Ukraine.
Этот опыт крайне необходимо использовать при формировании программы развития после 2015 года. These experiences are vital in shaping the post-2015 development agenda.
Армянское лобби играет значительную роль в формировании американской внешней политики в отношении Армении. Armenian lobbying has played a significant role in shaping U.S. foreign policy towards Armenia.
Отмечалась также ключевая роль частного сектора в формировании политики в области международной миграции. The private sector was also acknowledged as playing a key role in shaping international migration policies.
Однако оно также представляет собой фундаментальный прорыв в формировании всеобъемлющего глобального климатического режима. But it also represents a fundamental breakthrough for shaping a comprehensive global climate regime.
Это должно помочь странам с развивающейся экономикой в формировании эффективных внутренних финансовых рынков. It should assist emerging economies in shaping sound domestic financial markets.
Значение общественного мнения в формировании российской внешней политики можно понять, проанализировав результаты социальных опросов. The importance of public opinion in shaping Russian foreign policy is also revealed through analyzing polling data.
Он только лишит страну ведущего голоса в формировании ответов на новые и существующие вызовы. It will only deprive the country of a leading voice in shaping the response to new and existing challenges.
Мы должны играть активную роль в формировании глобализации, а это означает установление соответствующих правил. We must play an active part in shaping globalization, and that means crafting appropriate rules.
Несомненно, это последнее обстоятельство было в течение многих лет основным фактором в формировании индийской политики. Certainly this last consideration has been for many years a major factor in shaping Indian policies.
Такая реформа должна предусматривать переоценку слишком большой роли доллара США в формировании международной денежной системы. Such reform must include a reconsideration of the US dollar’s outsize role in shaping the international monetary system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!