Примеры употребления "формирований" в русском с переводом "formations"

<>
Единственный возможный положительный результат от такой структурной перестройки может заключаться в том, что количество антитеррористических формирований возрастёт. The only positive result that may emerge from such a structural change could be that the number of anti-terrorist formations will grow.
«Боевые действия на Украине продемонстрировали преимущества крупных и маневренных формирований постоянного состава, — сообщается на сайте Southfront.org. “The fighting in Ukraine demonstrated the advantage of having large and permanently established maneuver formations,” Southfront writes.
В итоге у военного командования осталось в распоряжении несколько десятков войсковых формирований, способных осуществить развертывание в течение нескольких часов после получения приказа. In the end, the military command had at its disposal several dozen formations able to deploy within a few hours of receiving their orders.
Общая численность российской армии составляет примерно 771 тысяч человек, и из этого количества менее 100 тысяч входят в состав элитных воинских формирований. Of the roughly 771,000-strong Russian military, fewer than a hundred thousand fight in elite formations.
На первом этапе учений российские и белорусские войска должны будут действовать против «незаконных вооруженных формирований» и «диверсионных групп» «Западной коалиции», проникших на территорию Белоруссии. The first phase of the drills pits Russian and Belarusan forces against “illegal armed formations” and “saboteur groups” of the Western coalition that have infiltrated Belarus.
В сентябре прошлого года российский министр обороны заявил, что с начала 2015 года в Западном военном округе будет создано около 30 новых войсковых формирований. The Russian defense minister reported last September that, since the beginning of 2015, about 30 new formations were set up in the Western Military District (TASS, September 15, 2015).
Тот факт, что в тексте Минска-2 есть пункт о выводе с территории Украины всех иностранных вооруженных формирований, является явным подтверждением участия России в этой войне. The fact that Minsk II included language about removing all foreign armed formations from Ukraine is a clear acknowledgement of Russia's role in the war.
Судами первой инстанции являются военные суды армий, флотов, гарнизонов и воинских формирований; судами второй инстанции являются суды родов вооруженных сил, военных округов, округов противовоздушной обороны, флота и отдельных армий. First instance are military courts of armies, fleets, garrisons and military formations; the second instance consists of courts of the branches of the Armed Forces, military districts, districts of antiaircraft defence, navy and separate armies.
К сожалению, вместо установления мира в зоне конфликта Российская Федерация осуществляет мобилизацию незаконных вооруженных формирований (так называемых «добровольцев»), предоставляя им оружие и тяжелую военную технику, и переправляет их в район конфликта через Рокский туннель. Unfortunately, instead of bringing peace to the conflict zone, Russia carries out the mobilization of illegal armed formations (so-called “volunteers”), giving out to them armaments and heavy military equipment, and their transfer to the conflict region through the Rocki Tunnel.
Новые "боевые подразделения" ЕС должны быть усилены путем регулярного обучения и присуждения сертификатов, предпочтительно по стандартам НАТО, а Комитет Вооруженных сил ЕС должен проводить постоянные совещания боевых подразделений, чтобы обеспечить вклад отдельных стран в создание будущих формирований. New EU "Battlegroups" should be strengthened through regular training and certification, preferably using NATO standards, and the EU Military Committee should hold regular Battlegroup conferences to solicit country contributions to future formations.
У меня нет таких разведывательных ресурсов, которые позволили бы мне подтвердить или опровергнуть эти цифры, однако, вполне вероятно, что число военнослужащих, принявших участие в учениях, превысило 12,7 тысячи человек — это становится ясным, если вспомнить, сколько формирований было мобилизовано для проведения «Запада-2017». I do not have sufficient intelligence assets to confirm or deny these numbers, but it seems highly likely that the total number of soldiers did exceed 12,700 simply given how many formations were mobilized for Zapad-2017.
Эта теория ведения военных действий предусматривала прорывы (часто они следовали волнами один за другим) вражеской линии фронта в нескольких местах с участием огромных войсковых формирований, и при этом «ударные» бронетанковые силы прорывались через слабо укрепленные участки фронта и ломали логистический хребет врага в его тылу. This theory of warfare aimed to send enormous military formations crashing into an enemy’s front line in different places, often one after another in waves, with heavily-armored “shock” armies breaking through weak points into an enemy’s logistical backbone in the rear.
Относительно небольшой объем продаж оружия Сомали отражает ряд факторов, а именно то, что конфликт имеет относительно низкую интенсивность; что он характеризуется ведением нерегулярных боевых действий, за рядом исключений, с использованием небольших военных формирований; и что плотность оружия, находящегося в обороте в Сомали, уже довольно высока. The relatively low volume of arms transfers to Somalia reflects a number of factors: that the conflict is of relatively low intensity; that it is characterized by irregular warfare waged, with few exceptions, with small military formations; and the already high density of weapons in circulation in Somalia.
В той же Конвенции " экстремизм " определяется как какое-либо деяние, направленное на насильственный захват власти или насильственное удержание власти, а также насильственное изменение конституционного строя государства, а равно насильственное посягательство на общественную безопасность, в том числе организация в вышеуказанных целях незаконных вооруженных формирований или участие в них. In the same Convention “Extremism” is defined as an act aimed at seizing or keeping power through use of violence or changing violently the constitutional regime of state, as well as violent encroachment upon public security, including organization, for the above purposes of illegal armed formations and participation in them.
Для граждан, проходящих альтернативную гражданскую службу в организациях Вооруженных сил Российской Федерации, других войск, воинских формирований и органов срок службы превышает установленный в 1,5 раза и составляет 36 месяцев, а для граждан из числа окончивших государственные, муниципальные или имеющие государственную аккредитацию по соответствующим направлениям подготовки (специальностям) негосударственные образовательные учреждения высшего профессионального образования- 18 месяцев. For citizens performing alternative civilian service in organizations of the armed forces or in other troops or military formations or bodies, the duration of service is 1.5 times longer than military service and totals 36 months, while for citizens who are graduates of State or municipal technical colleges or State-accredited private institutions offering comparable preparation (specialization) it is 18 months.
Добровольцы начинают создавать тайные формирования, что они делали и прежде. Among the volunteers are shadow formations that have mobilized before.
Шведские солдаты совершали маневры, разделившись на более мелкие и подвижные группы — в противовес громоздким формированиям противников. Swedish troops maneuvered tactically in smaller, flexible companies instead of the cumbersome formations of their enemies.
Официально, по словам российского министра обороны, задача состоит в «совместном планировании, командной тактике и совместных войсковых формированиях». Officially, according to the Russian defense minister, the focus is to be on “joint planning, command tactics and joint troop formations.”
При этом поступление в войска танков «Челленджер» и боевых машин пехоты «Уорриор» укрепило боевые формирования Британской Рейнской армии. At the same time, the introduction of the Challenger tank and Warrior infantry fighting vehicle reinvigorated the British Army of the Rhine’s combat formations.
Многие годы он был предводителем крайних сербских националистов и руководил военизированными формированиями в войнах, приведших к распаду Югославии. For years he championed extreme Serbian nationalism and led paramilitary formations in the wars of Yugoslavia's disintegration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!