Примеры употребления "ужасные" в русском с переводом "awful"

<>
Что вы ужасные женщины хотите? What do you awful women want?
Да и ужасные веганские коктейли вашей тетушки. Yeah, and your aunt's awful vegan smoothies.
Для подозреваемого в убийстве, он делает ужасные вычурные браслеты. For a murder suspect, he makes some awfully fussy bracelets.
И к седьмой минуте у меня начались ужасные конвульсии. And by seven minutes I had gone into these awful convulsions.
Эти ужасные диетические блюда, которые вы едите содержат китайскую капусту? Those awful anti-diabetic meals you eat, do they contain bok choy?
Йонас не просто приехал и поверхностно взглянул на ужасные условия этих мест. What Jonas did was not just go and do a surface look at the awful conditions that exist in such places.
Надеюсь, вы не остановитесь и не купите эти ужасные орешки - Stuckey's. And hopefully you don't stop and buy those awful pecan things - Stuckey's.
После 14 минут у меня появились ужасные схватки, свидетельствующие о потребности вдоха. At 14 minutes, I had these awful contractions, like this urge to breathe.
И извиниться за те ужасные вещи, которые я говорил когда мы спасали Майки. And apologize about the awful things I said when we was savin 'Mikey.
В России ужасные воспоминания о 90-х теперь дополнены картиной глубокого кризиса западного экономического порядка. In Russia, the awful memories of the 1990s are now added to by the picture of a Western economic order in deep crisis.
Ситуация на Украине настолько ужасна, что имеет смысл прибегнуть ко лжи, чтобы люди знали: «Путин творит на Украине ужасные вещи». The situation in Ukraine is so dire that it merits embracing a falsehood in order to make people aware of “the awful things Putin is doing to Ukraine.”
Только сегодня, я слышала о чём их капитан говорит, о том какие ужасные вещи он хочет сделать, когда навестит Элеанор Гатри. Just today I heard all the captain was talking about were the awful things he'd like to visit upon Eleanor Guthrie.
В настоящее время во многих странах происходят ужасные события, однако Комитет не имеет возможности одновременно следить за положением во всех странах мира. Awful things were currently occurring in many countries, but the Committee did not have the power to monitor the situation all over the world simultaneously.
Кто-то может заблуждаться, считая, что, поскольку 90% звучат близко к 100%, то ужасные вещи начинают происходить в странах, попавших в такую ситуацию. One might be misled into thinking that, because 90% sounds awfully close to 100%, awful things start happening to countries that get into such a mess.
Но мне всегда бывает интересно сравнивать реальные российские экономические показатели (вполне достойные) с тем, как их обычно описывают (ужасные, ухудшающиеся, катастрофические плоды некомпетентного управления). But I always find it interesting to compare Russia’s actual economic performance (pretty decent) with how it is most commonly described (awful, worsening, incompetent, or catostrophic).
Что мы пытались сказать - так это, эй, некоторые из тех, кто там работает, вообще-то нормальные ребята, у некоторых, вообще-то, семьи и дети, и они совсем не ужасные люди. And we were trying to say that, hey, some of these guys that work there are actually OK; some of them actually have friends and family, and they're not all awful people.
Истории о людях, совершающих странные, ужасные вещи, можно услышать нередко; и, кажется, все согласны в том, что Хансен, медсестра из Теннеси, проявила чёрствость и бессердечие по отношению к мальчику, которого она обязалась любить и защищать. We often hear stories about individuals who do wacky, awful things. And people seem to agree that Hansen, a nurse from Tennessee, showed a callous disregard for the boy she had pledged to love and protect.
Сейчас Путин и Медведев просто не могут указать на какие-то ужасные действия США и заявить: «Слушайте, нам бы очень хотелось проводить реформы, но их придется отложить, пока мы не обезопасим себя от этих сумасшедших американцев». Right now, Putin and Medvedev can’t simply point to an awful American policy and say “Look, we’d love to conduct reforms but they have to wait until we’re secure from the crazy Americans” because, by and large, there haven’t been any awful American policies.
Безусловно, можно говорить о том, что возвращение коммунистов к власти имело бы ужасные последствия для России и для всего мира, в связи с чем каждый был просто обязан предотвратить такое развитие событий, действуя как честными, так и бесчестными методами. It is perfectly possible to argue that the communists’ return to power would have such awful consequences for Russia, and for the world, that it was everyone’s duty to prevent it through methods fair or foul.
Знаменитая биография Мао, написанная Юн Чжан и опубликованная в 2005 году, подробно излагает ужасные события с такими жестокими подробностями, что заставляет нервничать коммунистических пропагандистов - и делает некоторых ученых синологов критичными из-за того, что в ней недостаточно отражены достижения Мао. Jung Chang’s famous biography of Mao, published in 2005, recounts those awful events in the sort of bleak detail that makes Communist propagandists nervous – and some academic Sinologists critical that Mao’s achievements go too little recognized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!