Примеры употребления "соответствующим" в русском с переводом "meet"

<>
Кроме того, решение должно удовлетворять соответствующим требованиям к поддержке оборудования Windows. In addition, the solution must meet the applicable Windows hardware support requirements.
Региональный регистр ведется [наименование ответственного органа] и удовлетворяет всем соответствующим критериям, действующим применительно к национальным регистрам. The regional register will be maintained by [name of responsible body] and will meet all relevant criteria applicable to national registers.
Если их призывы остаются без внимания, они голосуют соответствующим образом на ежегодном общем собрании или голосуют ногами. If their calls go unheeded, they vote at the annual general meeting – or with their feet.
Региональный регистр будет вестись [наименование ответственного органа] и будет удовлетворять всем соответствующим критериям, применимым к национальным регистрам. The regional register will be maintained by [name of responsible body] and will meet all relevant criteria applicable to national registers.
литиевые батареи, не отвечающие соответствующим требованиям специальных положений 188, 230, 287 и/или 636 главы 3.3; Lithium batteries which do not meet the relevant conditions of special provisions 188, 230, 287 and/or 636 of Chapter 3.3.
Если то или иное лицо не отвечает соответствующим требованиям, ему предписывается покинуть территорию страны в течение пяти дней. If the individual in question did not meet requirements, he or she was ordered to leave the territory within five days.
Для нахождения адекватных решений по обеспечению конфиденциальности крупных таблиц с применением эвристических методов к соответствующим эвристическим процессам добавляется так называемая " мета "-фаза. To meet the challenge of finding adequate solutions to large table confidentializing using heuristic methods, a " meta " phase is added to the heuristic process.
Чтобы устранить данную проблему, замените процессор или используйте компьютер с процессором, соответствующим минимальным требованиям. После этого попробуйте загрузить и запустить игру снова. To resolve this problem, upgrade your system's CPU or use a computer with a CPU that meets the minimum requirements, and then try downloading and launching the game again.
Рабочая группа, которую возглавил г-н Мохаммад Аслам Ядалли (Маврикий), соответствующим образом подготовила обновленный проект характеристики рисков для рассмотрения на текущем совещании. The working group, chaired by Mr. Mohammad Aslam Yadallee (Mauritius), had accordingly prepared an updated draft risk profile for consideration at the current meeting.
В соответствии с правилами Организации Объединенных Наций сотрудники, отвечающие соответствующим установленным критериям, имеют право на определенные пособия по окончании срока действия их контракта. According to United Nations rules, staff members that meet defined eligibility criteria are entitled to certain benefits after the end of their contract.
Производство основных продуктов питания, прежде всего кукурузы, увеличивалось одновременно с соответствующим сокращением объемов продовольственной помощи, необходимой для удовлетворения потребностей страны в продуктах питания. The production of basic staples, notably maize, has increased with concomitant reductions in the levels of food aid needed to meet the country's food requirements.
Чтобы устранить данную проблему, замените свой процессор на новый или используйте компьютер с процессором, соответствующим минимальным требованиям. После этого попробуйте загрузить и запустить игру снова. To resolve this problem, upgrade your system's CPU or use a computer with a CPU that meets the minimum requirements and try downloading and launching the game again.
В рамках программы вынесения решений, помимо других задач, обрабатываются заявки на освобождение от налогов с целью определения того, отвечают ли организации соответствующим требованиям для освобождения. The rulings program, among other functions, processes applications for recognition of tax exemption to determine if organizations meet the requirements for exemption.
«" Емкость малая, содержащая газ (газовый баллончик) " означает емкость одноразового использования, отвечающую соответствующим требованиям раздела 6.2.6 и содержащую газ или смесь газов под давлением. " " Small receptacle containing gas (gas cartridge) " means a non-refillable receptacle meeting the relevant requirements of 6.2.6 containing, under pressure, a gas or a mixture of gases.
До выдачи разрешения компетентный орган может провести проверку помещений предприятия с целью удостовериться, что оно в действительности отвечает соответствующим положениям в отношении допуска к профессиональной деятельности. Before issuing the authorization, the competent authority may perform a check at the premises of the undertaking, to ensure that it actually meets the relevant provisions regarding access to profession.
«" Емкость малая, содержащая газ (газовый баллончик) " означает емкость одноразового использования, отвечающую соответствующим требованиям раздела 6.2.6 ДОПОГ и содержащую газ или смесь газов под давлением. ““Small receptacle containing gas (gas cartridge)” means a non-refillable receptacle meeting the relevant requirements of 6.2.6 of ADR containing, under pressure, a gas or a mixture of gases.
Как поясняется в пункте 6 выше, нынешний дублирующий центр хранения и обработки данных в здании DC2 не отвечает этим требованиям и не может быть соответствующим образом модернизирован. As explained in paragraph 6 above, the current secondary data centre in the DC2 Building cannot meet this requirement, nor can it be upgraded to meet this requirement.
Погрузочно-разгрузочные работы и транспортирование боеприпасов проводятся с использованием специальных грузоподъемных и транспортных средств, а также нестандартизованного оборудования и приспособлений, отвечающих соответствующим требованиям и правилам техники безопасности. Loading and unloading operations and the transport of munitions are carried out using special lifting devices and vehicles, and also non-standard equipment and devices that meet safety requirements and regulations.
На 1210-м заседании 12 декабря Секретариат сделал ознакомительную презентацию с применением мультимедийных средств, в которой кратко излагались основные выводы, содержащиеся в сводном докладе по соответствующим тематическим областям. At the 1210th meeting, on 12 December, the Secretariat made an introductory multimedia presentation summarizing the main findings contained in the consolidated report under the respective subject areas.
Китай уже согласился продвинуться по направлению к соответствующим стандартам ВТО, таким как Статья X GATT, которая обязывает государства -члены применять торговое законодательство "в единообразном, справедливом и разумном порядке." China has already agreed to move toward meeting relevant WTO standards, such as Article X of the GATT, which obligates members to apply trade laws in a "uniform, fair and reasonable manner."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!