Примеры употребления "сообщениях" в русском

<>
О сообщениях фьючерса [AX 2012] About futures messages [AX 2012]
См. Stored Communications Act (Закон о сохраненных сообщениях), 18 свод законов США § 2701 и далее. See the Stored Communications Act, 18 U.S.C. § 2701 et seq.
сообщениях, ошибочно помеченных как нежелательные. Report email incorrectly identified as junk mail.
В сообщениях о кризисе СМИ сделали слишком большой акцент на финансах и уделили недостаточно внимания замедлению экономического роста. In reporting on the crisis, the media have placed too much emphasis on finance alone, and have paid insufficient attention to the marked slowing of economic growth.
Этап методологической проработки и организационного построения дирекций по обслуживанию пассажиров в дальнем и пригородном сообщениях. Operational planning and organizational development of long-distance and suburban passenger service departments;
Хотя никто не желает публично строить предположения о происхождении Regin, в сообщениях о хакерских атаках против Belgacom и Кискатера есть указания на Управление правительственной связи Великобритании и на АНБ. Though no one is willing to speculate on the record about Regin's source, news reports about the Belgacom and Quisquater hacks pointed a finger at GCHQ and the NSA.
Объявление об отмене: поле последовательного идентификатора во входящих сообщениях Deprecation announcement: seq id field on inbound messages
В своих письменном и устном сообщениях Коморские Острова отметили, что после длительного сепаратистского и политического кризиса страна находится на этапе постконфликтного перехода. In its written and oral representations, the Comoros indicated that the country was undergoing a post-conflict transition following a long separatist and political crisis.
Он также спрашивает, так ли нуждаются средства массовой информации в сообщениях для печати, в которых очень подробно излагается содержание заседаний, и рассматривал ли Департамент другие возможности удовлетворения их потребностей в этой сфере. He questioned whether the media really needed press releases containing detailed accounts of the content of meetings and whether the Department had considered other ways of meeting their needs in that area.
Например, слово "говорил" использовалось сообщениях вместо "а он такой говорит", что является неформальным разговорным выражением. "For instance, the word ""said"" was used in messaging instead of ""was like"", a common informal spoken phrase."
Насколько известно правительству государства-участника, аресты, нападения и убийства христиан, о которых говорится в сообщениях д-ра Рубинштейна, представляют собой изолированные инциденты и касаются не ассирийцев, а евангельских христиан и вероотступников. To the State party's Government's knowledge, the arrests, attacks and killings of Christians referred to in Dr. Rubenstein's reports represent isolated incidents and are related not to Assyrians, but to evangelistic Christians and apostates.
В размещенных ими на Web-сайте сообщениях ничего не говорилось о том факте, что жертвы трагедии были такие же мирные люди, как и они сами. Their postings on the website also turned a blind eye to the fact that the victims involved in the tragedy were civilians like themselves.
Подробные сведения об определенных сообщениях Details for specific messages
На нашем Сервисе или в сообщениях, полученных от Сервиса, могут содержаться ссылки на сторонние веб-сайты или функции. There may be links from the Service, or from communications you receive from the Service, to third-party web sites or features.
В первоначальных сообщениях значилось, что это поезд-призрак. Initial reports indicated it was a ghost train.
Перед запуском командлетов, необходимых для выключения отчетов о нежелательной почте и сообщениях, которые не является нежелательными, прочитайте разделы "Подробное описание" в статьях Get-OwaVirtualDirectory и Set-OwaVirtualDirectory. Before you run the cmdlets required to turn off junk email reporting, it might be helpful to review the reference information in the Get-OwaMailboxPolicy and Set-OwaMailboxPolicy topics.
В сообщениях о гибели в ходе сирийского конфликта первого российского военнослужащего 19-летнего Вадима Костенко — техника, обслуживавшего самолеты на аэродроме в Латакии — есть много противоречий. Controversy has surrounded an account of the first Russian soldier to die in the conflict, Vadim Kostenko, 19, who helped service Russian aircraft in Latakia.
Несмотря на все идущие в последнее время разговоры о дезинформации и сфабрикованных материалах, эта проводимая кем-то политическая охота на ведьм в СМИ, основана на некоторых самых надуманных сообщениях и, прямо скажем, отвратительна и постыдна. For all the talk lately about fake news, this political witch hunt by some in the media is based on some of the most flimsy reporting and is frankly shameful and disgraceful.
Например, эти ссылки можно публиковать в таких социальных сетях, как Facebook, Twitter или LinkedIn, а также отправлять по электронной почте или в мгновенных сообщениях. For example, you can use these links to post to Facebook, Twitter, or LinkedIn, or share in email or IM.
Мы также вправе направлять вам уведомления путем размещения их на нашем веб-сайте, либо посылая их в сообщениях на адрес вашей электронной почты или обычный почтовый адрес, ранее сообщенные нам. We may also provide notices to you by posting them on our website, or by sending them to an email address or street address that you previously provided to us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!