Примеры употребления "поймет" в русском с переводом "see"

<>
Но я знаю, что он поймет, что я права. But I know he'll see I'm right.
Его выигрыш будет в том, что народ поймет, как плохо им правят! He would gain this - he would see how evilly they are governed!
Я хочу видеть его лицо, смотреть прямо в глаза, когда он поймет, что его ждет. I want to see his face, look him right in the eyes when he knows it's coming.
Епископ Перкинс может и старой закалки, но я верю, что как только он тебе увидит, то сразу поймет кто ты. Bishop Perkins may be kind of old-school, but I have faith that he's gonna see you for who you are.
Как только она увидит тебя на подиуме, она сразу же поймет, что с тобой нужно считаться, и уйдет в тень, а вы с Нейтом будете самой горячей парочкой на этой вечеринке. As soon as she sees you model, she's not only gonna see you're a force to be reckoned with and back off, but you and Nate will be the hottest couple on the party circuit.
Однако серьезная реакция правящих кругов Саудовской Аравии на террористический удар по жилому комплексу в Эр-Рияде, дает слабый проблеск надежды на то, что королевская семья поймет, что реформа является единственной для них возможностью выживания. But the Saudi establishment's serious response to the May 2003 attack on a civilian compound in Riyadh at least gives a glimmer of hope that the al-Saud may see reform as their only hope of survival.
Во время своей работы на Компанию Взломщик увидит, услышит, узнает, поймет, то есть, обретет знание об определенных фактах, идеях, планах, стратегиях, теориях, географии, картографии, иконографии, средствах, тактике и/или правилах реального, материального, концептуального, исторического или фантастического характера. During the course of his employment with the Company, Burglar will hear, see, learn, apprehend, comprehend, and, in short, gain knowledge of particular facts, ideas, plans, strategies, theories, geography, cartography, iconography, means, tactics and/or policies, whether actual, tangible, conceptual, historical or fanciful.
Она поняла, что мы спешим. She saw we were in a hurry.
Нетрудно понять, почему инвесторы запаниковали. It’s not hard to see why investors are panicking.
Чтобы понять почему, рассмотрите Нигерию. To see why, consider Nigeria.
Оглядываясь назад, легко понять, почему. In retrospect, it is easy to see why.
Я понял всю незрелую фривольность этого. I saw it for the immature frivolity it was.
Я поняла, что ты человек известный I could see you were a man of distinction
Легко понять, почему иранцы это сделали. It is easy to see why the Iranians would have done so.
Чтобы понять почему, рассмотрим случай Японии. To see why, consider the case of Japan.
Не пойму, что ты имеешь в виду. I can't see what you mean.
Поняв однажды проблему, я видела примеры везде. I saw examples of that. Once I identified this question, it was all over the place.
Нет, и понял, почему оно стало глухарем. No, but I can see why it went cold.
Мы хотим понять, какую подкожную вену брать. We're gonna see which saphenous vein to harvest.
Но вот что помогло мне понять это. But this is what helped me see it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!