Примеры употребления "поддерживаемых" в русском

<>
Вот полный список поддерживаемых видеоформатов: Here's the complete list of supported video formats:
Генерал Фульхенсио Батиста, которого в конце концов сверг Кастро, был последним в долгой череде репрессивных правителей, насаждаемых и поддерживаемых у власти США. General Fulgencio Batista, who was eventually overthrown by Castro, was the last of a long line of repressive rulers installed and maintained in power by the US.
Основной проблемой является создание хорошо разработанных реформ, поддерживаемых ключевыми должностными лицами. The main problem is producing well-designed reforms backed by key officials.
Рекламу можно оплатить одной из наших поддерживаемых валют, используя: You can pay for ads using one of our accepted currencies with one of the following:
См. список поддерживаемых языковых стандартов. See the list of supported locales.
Было высказано предположение, что ошибки были совершены компьютерным оборудованием в ходе обработки и размещения информации продавца на веб-сайтах, поддерживаемых независимыми поставщиками Интернет-услуг. It was surmised that the errors were computer-made and had occurred during processing and posting of the seller's information on web sites maintained by independent Internet service providers.
И основу сухопутных сил Соединенных Штатов составляют десять боевых дивизий, поддерживаемых незначительным количеством боевых бригад. At the core of the U.S. Army are ten combat divisions, backed up by a handful of separate combat brigades.
После срыва многомесячных дипломатических усилий Россия проводит активную авиационную кампанию в Сирии, оказывая поддержку своему союзнику президенту Башару аль-Асаду в его борьбе против поддерживаемых США повстанцев, и создавая на сирийской территории постоянные базы. Following the collapse of months of diplomacy, Russia is pursuing an air campaign in Syria to bolster its ally, President Bashar al-Assad, against U.S.-backed rebels and establishing permanent bases there.
Подробнее о поддерживаемых версиях Office. Get more details about which Office versions are supported.
статья 15 запрещает притеснение по кастовому признаку в отношении доступа в магазины, на предприятия общественного питания и т.д., а также использования колодцев, дорог и общественных мест, поддерживаемых за счет государственных средств; Article 15 prohibits subjection to a disadvantage based on caste with respect to access to shops, public restaurants, etc. or to the use of wells, roads and public places maintained out of State funds;
В-третьих, должна быть прекращена любая военизированная деятельность, в том числе и так называемых «умеренных» сил, поддерживаемых США. Third, all paramilitary activities should cease, including those of so-called “moderates” backed by the US.
После этого заявления произошло несколько инцидентов, включая крушение сирийского военного самолета, сбитого американцами к западу от Ракки, и удары по позициям поддерживаемых Ираном боевиков, которые подошли слишком близко к городу Танф на сирийской границе с Ираком, где американские военные проводят подготовку сил своих партнеров. Several skirmishes followed those remarks, including the U.S. shoot-down in June of a Syrian warplane west of Raqqa, and strikes against Iranian-backed militias that moved too close to the garrison town of Tanf, on Syria’s border with Iraq, where U.S. troops are training and advising partner forces to fight against the Islamic State.
Рекомендации для поддерживаемых конфигураций хранилища Best practices for supported storage configurations
приветствует развертывание сил ЭКОВАС в Либерии, поддерживаемых МООНСЛ, вновь требует, чтобы вооруженные группы в Либерии воздерживались от незаконного проникновения на территорию Сьерра-Леоне, а также рекомендует вооруженным силам Сьерра-Леоне вместе с МООНСЛ продолжать активное патрулирование границы с Либерией; Welcomes the deployment of ECOWAS forces to Liberia, supported by UNAMSIL, reiterates its demand that armed groups in Liberia refrain from illegal incursions into Sierra Leone, and encourages the Sierra Leonean armed forces, together with UNAMSIL, to maintain intensive patrolling of the border with Liberia;
Среди бойцов были от сирийских и курдских диссидентов, ищущих автономию, до Суннитов джихадистов, поддерживаемых Саудовской Аравией и Катаром. The fighters ranged from dissident Syrians and autonomy-seeking Kurds to Sunni jihadists backed by Saudi Arabia and Qatar.
Комментарии отображаются в поддерживаемых версиях Microsoft Outlook. The comments are displayed in supported versions of Microsoft Outlook.
Использование резервных копий сообщений, находящихся в пути, — это лучше, чем другие способы, которые могут работать или не работать, так как теперь функция теневого резервирования не зависит от перечня поддерживаемых функций на отправляющем сервере (поддержка или отсутствие поддержки теневого резервирования не имеет значения). Maintaining redundant copies of messages in transit is more than a best effort that may or may not work, because now shadow redundancy doesn't depend on supported features on the sending server (support or lack of support for shadow redundancy doesn't matter).
Позиции антиасадовских сил, поддерживаемых Западом, могут в значительной степени пострадать, даже если Россия и сирийский режим будут соблюдать ограничения бесполетных зон, что, как показывает прошлый опыт, весьма маловероятно. The anti-Assad rebels backed by the West could be decisively undermined, even if Russia and the Syrian regime respected the no-bombing zones — which, given the history of past agreements, is a most unlikely prospect.
American Express в одной из поддерживаемых валют American Express in one of their supported currencies
В прошлом году был зафиксирован значительный прогресс на уровне участия правительств в двух глобальных документах по транспарентности вооружений, поддерживаемых и ведущихся Секретариатом Организации Объединенных Наций: в Регистре обычных вооружений и в стандартизированном отчете для преставления данных о военных расходах, в основе которых- голландская и германо-румынская резолюции, соответственно. Significant progress was recorded this year in the level of participation by Governments in the two global arms transparency instruments maintained and operated by the United Nations Secretariat: the Register of Conventional Arms and the standardized instrument for reporting military expenditures, which are based on the Dutch and the German-Romanian resolutions, respectively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!