Примеры употребления "планируется" в русском с переводом "schedule"

<>
Работу планируется начать в 2019 году. Construction is scheduled to start in 2019.
Любой ресурс с выбранной возможностью планируется для производства. Any resource with the selected capability is scheduled for production.
Производственный заказ планируется на основе доступности мощностей необходимых ресурсов. The production order is scheduled based on the availability of capacity on the resources needed.
А их военные возможности, как планируется, будут продолжать уменьшаться. And their military capabilities are scheduled to continue shrinking.
Начало и завершение производства планируется на самые ранние даты. The production is scheduled to start and end on the earliest possible dates.
Производство планируется вперед от даты до наиболее ранней даты окончания. The production is scheduled forward in time to the earliest possible end date.
В 2012 году планируется передача руководства в двух главных мировых автократиях. A leadership transition is scheduled in two major autocracies in 2012.
На вооружение ракету Joint Strike Missile планируется принять в 2023 году. JSM is scheduled to become operational in 2023.
Оказание помощи МАР Индии в переходный период, планируется завершить в 2017 году. IDA’s transitional support to India is scheduled to end in 2017.
Планируется организация дальнейшего обучения по вопросам оценки отдачи деятельности в области коммуникации. Further training is scheduled on performance measurement for communication activities.
Подготовку документации по проекту обеспечения взрывоустойчивости планируется завершить в декабре 2008 года; Additional documentation for blast resistance design is scheduled to be completed in December 2008;
Подготовку дополнительной документации по проекту обеспечения взрывоустойчивости планируется завершить в ноябре 2008 года. Additional documentation for blast resistance design is scheduled to be completed in November 2008.
Подготовку дополнительной документации по проекту обеспечения взрывоустойчивости планируется завершить в октябре 2008 года; Additional documentation for blast resistance design is scheduled to be completed in October 2008;
После выполнения планирования операций каждая операция маршрута производства планируется для ресурса, заданного для операции. When you run an operations schedule, each operation in the production route is scheduled for the resource that is specified for the operation.
Планируется, что основные силы этого подразделения, 175 военнослужащих, завершат развертывание в Ньяле к началу апреля. The unit's main body of 175 troops is scheduled to complete its deployment to Nyala by early April.
К проведению продвинутого курса обучения по вопросам разработки законодательства планируется приступить в июле 2001 года. An advanced level training course on legislative drafting is scheduled to start in July 2001.
Проведение изыскательских работ, необходимых для завершения подготовки проекта здания, планируется закончить в октябре 2007 года. The survey work required for the completion of the design of the building is scheduled to be completed in October 2007.
При указании ограничения по материалам, производство планируется на основе того, имеются ли материалы в наличии. When you specify finite materials, production is scheduled based on whether materials are available.
В июле 2004 года планируется завершить строительство центра по уходу за престарелыми на острове Санта-Крус. A senior citizen centre on St. Croix is scheduled for completion by July 2004.
Проводятся работы по разработке специализированного малого космического аппарата (МКА) " Стерх ", которые планируется закончить в 2006 году. Work to develop and produce a small specialized satellite, Sterkh, which is scheduled to be completed in 2006, is now under way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!