Примеры употребления "обращался" в русском с переводом "turn"

<>
Он обращался к людям, которых социологи прозаически называли "приватизированными правоохранительнымы агенствами". Well, he would turn to people who were called, rather prosaically by sociologists, privatized law enforcement agencies.
И всё же Давид вновь и вновь говорил, что он обращался к Богу. Yet David again and again said that he would turn to God.
Теперь он обращался к мировым лидерам со словами о том, что сейчас и им пора изменить свою манеру поведения. Now he was turning to the world’s leaders to say that it was they who must change their tone and posture.
Когда же Демосфен обращался к своему народу в Древней Греции, люди не говорили друг другу: "Как хорошо он говорит!" But it is said that in Ancient Greece when Demosthenes spoke to his audiences, people turned to each other and didnв ™t say "Great speech."
Говорят, что когда в Древнем Риме Цицерон обращался к своему народу, люди восклицали о нем: "Как хорошо он говорит!" It is said that in Ancient Rome that when Cicero spoke to his audiences, people used to turn to each other and say about Cicero, "Great speech."
В пятницу, 24 февраля, Белый дом признал, что он действительно обращался к руководству ФБР с этой просьбой, но при этом не сообщил о том, что затем он обратился к другим чиновникам, которые согласились сделать то, что ФБР сделать отказалось — то есть принять участие в организованных Белым домом телефонных звонках в информационные издания, включая Washington Post. The White House on Friday acknowledged those interactions with the FBI but did not disclose that it then turned to other officials who agreed to do what the FBI would not — participate in White House-arranged calls with news organizations, including The Washington Post.
Мое сердце обратилось в камень. Personally my heart has turned to stone.
Итак, Путин обратился к пропаганде. So Putin has turned to propaganda.
И он обратился в камень. And he was turned to stone.
Давайте теперь обратимся к Европе. Let us now turn to Europe.
Теперь обратимся к странице 72. Now let us turn to page 72.
Обратитесь к странице 16, пожалуйста. Turn to page 16, please.
Ей не к кому обратиться. She has no one to turn to.
За помощью Кремль обратился к Китаю. The Kremlin turned to China for support.
Так страждущий Насер обратился к Москве. So a seething Nasser turned to Moscow.
Обратитесь за помощью в Консульскую службу. Turn for help to the Consular Service.
Но к кому может обратиться Россия? But where can Russia turn?
Итак, давайте теперь обратимся к тёмной энергии. OK. So now, let's turn to dark energy.
Теперь давайте обратимся к некоторым другим взаимосвязям. Let’s turn to some other currency/equity relationships.
После смерти моя душа обратится в небытие. After death my soul turns into nothing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!