Примеры употребления "дальней" в русском

<>
Начата разработка перспективного авиационного комплекса дальней авиации». Moreover, a long-range air complex is being developed.”
В ходе недавнего конфликта в Секторе Газа и в южной части Израиля в результате авиационных бомбардировок, ракетных ударов и огня дальней артиллерии были повреждены или разрушены многие школы. In the recent conflict in Gaza and southern Israel, many schools were damaged or destroyed by aerial bombardment, rocket fire and long-distance artillery.
Удары дальней авиации ослабят российские ВВС и систему ПВО. Long range strikes would debilitate much of the rest of Russia’s air force and air defense network.
Эти диспетчерские обслуживались на круглосуточной основе и были оснащены радиосвязью, линиями прямой связи и оборудованием дальней связи. These rooms were staffed on a 24-hour basis and were equipped with wireless equipment, hotlines and long distance communications equipment.
Секция отвечает за обзор и оценку территориальной сети в целях совершенствования управления, конфигурации связи и основы информационных технологий, с тем чтобы можно было обеспечить адекватную и надежную передачу звука, данных и изображения, а также расширить возможности Бриндизи в плане выполнения функций глобального телепорта операций по поддержанию мира, предназначенного для оказания помощи миссиям и поддержания с ними дальней связи. The Section is responsible for reviewing and evaluating the Wide Area Network with a view to improving the management, configuration of the communications and information technology backbone to enable it to provide adequate and secure transport of voice, data and image as well as to enhance the communications and information technology requirements for Brindisi to serve as the global peacekeeping operation teleport for mission assistance and remote connections.
Проводится модернизация дальней авиации, чтобы эти самолеты можно было оснастить новыми крылатыми ракетами Х-101». Long-range aircraft are being upgraded to operate the new Kh-101 cruise missile.”
В частности, Соединенные Штаты утверждали, что мексиканские правила международной дальней связи (особенно правило 13 наряду с правилами 3, 6, 10, 22 и 23) позволили " Телмекс " сформировать картель, в котором она занимает господствующие положение, для установления ставок международной связи и ограничения предложения соответствующих основных телекоммуникационных услуг. In particular, the United States argued that Mexico's International Long-Distance (ILD) Rules (specifically Rule 13 along with Rules 3, 6, 10, 22 and 23) empowered Telmex to operate a cartel dominated by itself to fix rates for international interconnection and restrict the supply of scheduled basic telecommunications services.
Согласно их заявлению, в ходе утреннего нападения снайперы ИДФ произвели по Ахмеду Налилу Исмаилу, 34 года, более 20 выстрелов с дальней дистанции. They said that IDF snipers had shot Ahmed Halil Ismail, 34, firing more than 20 bullets from long range in the morning attack.
Такие мини-антенны должны были усиливать сигнал дальней связи, которая в итоге становилась независимой от капризной ионосферы. The antennas would boost long-range radio broadcasts without depending on the fickle ionosphere.
Пакистан продолжает свои усилия, несмотря на отсутствие технических возможностей, недостаток оборудования, беспилотных воздушных судов, систем наблюдения, боевых вертолетов, приборов ночного видения и систем дальней связи. Pakistan is sustaining its efforts despite technical capacity deficits in equipment, unmanned air vehicles, surveillance equipment, attack helicopters, night vision devices and long-range communications systems.
К тому же Обама модернизирует существующие бомбы для последующего использования их на истребителях и бомбардировщиках дальней авиации, а также боеголовки, устанавливаемые на ракетах подводного пуска. In addition, he is modernizing existing bombs to be used by fighters and long-range bombers, as well as warheads for submarine-launched missiles.
Уиннфелд сказал, что у него нет коллеги в России, который занимал бы совершенно аналогичный пост, но добавил, что хотел бы встретиться с командующим российской дальней авиацией. Winnefeld said he has no direct counterpart in Russia but he is interested in meeting the commander of Russia's long-range aviation.
Что касается проекта нового бомбардировщика ПАК ДА (Перспективный авиационный комплекс дальней авиации), то после решения о возобновлении производства Ту-160, условия реализации этого проекта стали чрезвычайно расплывчатыми: прежде его первый полет планировалось провести в 2025 году, что теперь кажется невозможным. As for the project of the new PAK-DA bomber (Prospective Aviation Complex for Long-Range Aviation), following the decision on the renewal of Tu-160 production, the terms of project implementation have become very vague: earlier, its first flight was planned for 2025, which now seems unlikely.
«Мы знаем о том, что за последние несколько часов Россия нанесла значительное количество ударов в Ракке, часть из которых были осуществлены с применением крылатых ракет морского базирования и бомбардировщиков дальней авиации, — заявил агентству Agency France Presse высокопоставленный представитель американского военного ведомства. “We are aware that over the past several hours Russia conducted a significant number of strikes in Raqqah, some of which may have included sea-launched cruise missiles and long-range bombers,” a senior U.S. defense official told Agency France Presse.
В то же время, учитывая отсутствие опыта службы и профессиональных знаний у членов абхазской группы, участвовавшей в столкновении, их поведение, а также отсутствие у них средств дальней связи, Группа по установлению фактов сочла маловероятным участие этой конкретной группы в специальных операциях на контролируемой Грузией стороне. At the same time, judging from the lack of service experience and professional knowledge, and the demeanour of the Abkhaz group involved in the clash, as well as their lack of long-range communication assets, the Fact-Finding Team deemed it improbable that this particular group had participated in special operations on the Georgian-controlled side.
Персонал группы, развернутый на базе материально-технического снабжения в Энтеббе, будет отвечать за организацию работы складов, установку и эксплуатацию специального оборудования, аварийное восстановление данных и обеспечение бесперебойной работы электронно-вычислительной техники, техническое обслуживание систем высокочастотной дальней связи и техническое обслуживание-2 аппаратуры связи, организацию хранения и эксплуатацию аппаратуры связи, поставку запасных частей и материалов. The Unit's personnel deployed to the Entebbe logistics hub would be responsible for warehouse management, special equipment installation and maintenance, disaster recovery and business continuity services, high-frequency long-range communications technical support and second-level maintenance of communications equipment and warehousing and management of communications equipment, spare parts stocks and supplies.
«В соответствии с поставленной Верховным главнокомандующим Российскими вооруженными силами задачей об усилении боевой работы нашей авиации в Сирийской Арабской Республике, экипажи самолетов дальней авиации военно-космических сил Ту-160, Ту-95МС и Ту-22М3 нанесли удары ракетами воздушного базирования по объектам террористической организации ИГИЛ в рамках авиационной операции», — говорится в заявлении российского Министерства обороны. “In accordance to the task assigned by the Supreme Commander-in-Chief of the Russian Armed Forces concerning enhancing combat air operations in the Syrian Arab Republic, crews of Tu-160, Tu-95MS and Tu-22M3 long-range aircraft of the Russian Aerospace Forces carried out strikes with air-based cruise missiles at the ISIS terrorist objects within the air operation,” reads a statement from the Russian defense ministry.
Я принимаю дальний сигнал бедствия. I'm picking up a long-range distress signal.
Муравьи и жирафы - дальние родственники. Ants and giraffes are distant cousins.
капитаны морских судов, находящихся в дальнем плавании. Captains of maritime vessels engaged in long-distance voyages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!