Примеры употребления "выступающая" в русском с переводом "act"

<>
Комиссия по положению женщин, выступающая в качестве подготовительного комитета специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке», принимает к сведению следующие документы: The Commission on the Status of Women acting as the preparatory committee for the special session of the General Assembly entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century” takes note of the following documents:
Вы (или любая третья сторона, выступающая от вашего имени), должны обеспечить соблюдение всех действующих законов и рекомендаций, а также уведомлять пользователей и получать их согласие на сбор и использование их информации при работе с вашими моментальными статьями. You are responsible for ensuring that you, or any third party acting on your behalf, comply with applicable laws and guidelines and provide appropriate notice and obtain consent for the collection and use of user information from your Instant Articles.
Факультативного протокола 1.1 Автором сообщения, датированного 7 октября 2004 года, является г-жа Мессауда Атамна, в замужестве Гриуа, выступающая от собственного имени и от имени своего сына Мохамеда Гриуа, гражданина Алжира, родившегося 17 октября 1966 года. The author of the communication, dated 7 October 2004, is Ms. Messaouda Grioua, née Atamna, an Algerian national, who is acting on her own behalf and on behalf of her son, Mohamed Grioua, also an Algerian national, born on 17 October 1966.
Возвращаясь к вопросу 19, выступающая говорит, что находящийся на рассмотрении конгресса законопроект № 2433, внесенный палатой представителей и озаглавленный " Закон об укреплении отправления правосудия в отношении несовершеннолетних ", предусматривает создание в рамках министерства юстиции отдела по вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и предупреждения преступности, а также Центра молодежной подготовки при Бюро исправительных учреждений. Turning to question 19, she said that a pending bill in Congress, House Bill No. 2433 entitled “Act Enhancing the Administration of Juvenile Justice”, established the Office of Juvenile Justice and Delinquency Prevention under the Department of Justice and a Juvenile Training Centre at the Bureau of Corrections.
Выступающая выражает признательность делегации за приведенные в докладе примеры, однако указывает на неполную информацию о последующих мерах по расследованию случаев предполагаемых актов пыток и ненадлежащего обращения, о которых говорится в связи со статьями 12 и 13, когда наказание зачастую состояло в виде заключения под стражу сроком на восемь дней, а также " просьбы применить более строгую меру наказания ". While the delegation was to be congratulated on the examples it had provided in the report, there was insufficient information on follow-up to some of the cases of alleged acts of torture and ill-treatment described in relation to articles 12 and 13, where punishment often consisted of eight days'imprisonment, and a “request that a much higher penalty be imposed”.
В этот период ассоциация, выступающая в защиту прав детей, чьи родители подлежат выдворению из страны, подала два ходатайства в правительство с просьбой отменить постановление о выдворении заявителя на основании главы 7 раздела 16 Закона об иностранцах 1989 года, с тем чтобы сохранить единство семьи; эти ходатайства были отклонены соответственно 25 октября 2001 года и 15 августа 2002 года. During this period, the “Association for the Rights of Children to a Parent Sentenced to Expulsion” submitted two applications, requesting the Government to revoke the expulsion order against the complainant, under Chapter 7, Section 16 of the 1989 Aliens Act, on grounds of family unity; these requests were rejected on 25 October 2001 and 15 August 2002, respectively.
Дефибриллятор выступает в качестве кардиостимулятора. The defibrillator's acting as a pacemaker.
c) Клиент выступает как принципал; c) the Client acts as principal;
NO2 может выступать в роли окислителя. NO2 can act as an oxidant.
Вообще-то, я всегда выступал сольным номером. Well, I've always been kind of a solo act.
URL объекта, который выступает в качестве канонического URL. The URL of the object, which acts as the canonical URL.
Медведев как юрист выступает в качестве адвоката Путина. Medvedev, an attorney, certainly acts as Putin's lawyer.
В этом случае Date() выступает в качестве аргумента. In this case, Date() acts as an argument.
Я часто выступал в качестве инструктора по фехтованию. I've often acted as sword instructor.
Министерство просвещения будет выступать в качестве финансирующего органа. The Ministry of Education will act as the funding authority.
Простите, ребят, я теперь вроде как выступаю сольно. Sorry, guys, I'm kind of a solo act now.
Он выступает сушильным агентом и извлекает влагу из электроники. It acts as a drying agent, and it extracts the moisture from the electronics.
Коэн выступал в качестве ведущего переговорщика от Trump Organization. Cohen acted as a lead negotiator for the Trump Organization.
"Сапфиры" отправятся в дорогу, и начнут выступать за городом. The Sapphires hit the road and you tighten up the act out of town.
При выполнении операций мы можем выступать в качестве контрагента. We may act as principal in trades which you enter into.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!