Примеры употребления "вырезал" в русском

<>
Я вырезал камни под это здание. I cut the stone for this building.
Он вырезал римскую цифру восемь на своей руке. He was carving the Roman numeral eight into his own hand.
Я вырезал последний кусок, когда я спросил: "Где нейрон?" I edited out the last bit when I asked, "Where is the neuron?"
Медсестра, в центре мониторинга вырезал на секунду. Nurse, the heart monitor cut out for a second.
Ты вырезал миленький жизни для себя здесь, не так ли? You carved out a nice little life for yourself here, didn't you?
Недавно, я вырезал три минуты из "Славных парней". I recently just cut three minutes out of Goodfellas.
А если и увидите, то только потому что его там вырезал человек. If you did, it would be because people had carved them.
Прежде, чем он перерезал ей горло, он вырезал ей все гениталии. Before he cut her throat, he removed her livelihood as a keepsake.
В то время как все плавали и блудили, я вырезал это для тебя, потому что ты любишь While everyone else was swimming and fornicating, I carved this for you because you like
Я стою в лесу, только что я вырезал золотое яйцо из шеи девушки. Well, I'm in the woods, I just cut a golden egg out of a girl's neck.
Это был инструмент, вырезанный из кости северного оленя его дедом в 1910 году. Оказалось, что это специальное орудие, с помощью которого охотник вырезал веки волков. It was a tool carved from caribou bone by his grandfather in 1910, and it turned out to be a specialized implement used by a trapper to skin out the eyelids of wolves.
Вероятно, он был настолько шокирован, что вырезал эту статью и вклеил ее сюда. He must have been so shocked that he cut it out and pasted it.
Они также запомнятся как выборы, положившие конец политической карьере лидера Лейбористской партии Эда Милибэнда (Ed Miliband), который еще на прошлой неделе с уверенностью вырезал свои предвыборные обещания на огромной плите из белого камня. It will also be remembered as the election that abruptly ended the career of the Labor Party leader, Ed Miliband, who had confidently carved his electoral promises onto a large piece of limestone only last week.
А после того как я вырезал форму, надо ещё оставить достаточно места для шеи Барта. And after I've cut out the shape, then I have to make sure that there is room for Bart's neck.
Пояснив, что слово " тай " означает " свобода ", он сказал, что во время эры Сухотай, почти 700 лет назад, король Рамхамхенг, который основал Сиам (древнее название Таиланда), вырезал на камне принципы свободы, столь дорогие тайскому народу. Explaining that the word “Thai” means “Freedom”, he said during the Sukhothai era, almost 700 years ago, King Ramkhamhaeng, who had founded Siam (the old name of Thailand), had carved in stone the principles of freedom and liberty so dear to the Thai people.
Я раньше вырезал из тебя клещей все время, и ты все еще здесь, не так ли? I used to cut ticks out of you all the time, and you're still here, aren't you?
Ладно, может, я и не вырезал бы ему сердце или что-то ещё, но, определённо, я бы его порезал. I wouldn't have cut his heart out, but I would've cut him.
Также, как и в случае с черепом додо, я снова увеличил все снимки до реального размера, и вырезал силуэты, используя их как образцы для форм. So what I did was, again, like I did with the dodo skull, I blew all my reference up to full size, and then I began cutting out the negatives and using those templates as shape references.
Довольно таки тяжело перевозить детей в фургоне, и вот что он сделал - он вырезал боковые панели и вставил стекло и потом взял заднее сиденье, как это, поставил его назад. So it's difficult transporting kids in a Ford Escort van, so what he did is he cut the side panels out of the side, and put glass in the van and then took the rear seat of a car like this, and put that in the back.
Она вырезала картинку из книги. She cut a picture out of the book.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!