Примеры употребления "выглядеть на свой возраст" в русском

<>
Вы совершенно не выглядите на свой возраст. You certainly don't look your age.
Они говорят, что Путин, которому в следующую пятницу исполняется 59 лет, уже не выглядит на свой возраст. They’re saying Putin, who turns 59 next Friday, no longer looks his age.
А, ты начинаешь выглядеть на свой возраст. Ah, you're starting to look your age.
Особенно тогда, когда я стал выглядеть на свой возраст. You know, since I'm aging in human years.
Представители аукционного дома сообщили, что инструмент, сделанный из розового дерева, имел две длинные трещины в корпусе, тем не менее, он очень хорошо сохранился, несмотря на свой возраст и воздействие соленой воды. The auction house said the rose wood instrument has two long cracks on its body, but is "incredibly well-preserved" despite its age and exposure to the sea.
Ты выглядишь только моложе, совсем не на свой возраст. You look like you're getting younger, not older.
Ну я считаю, что на свой возраст, я довольно подтянут. I think I've stayed very fit over the years, actually.
Я выгляжу на свой возраст. I'm just as old as I Iook.
Ну она не выглядела на свой возраст. She didn't seem to think so at the time.
Я думаю ты ведешь себя на свой возраст. I think you're acting your age.
Вот пример того, как ваша видеореклама будет выглядеть на Facebook: Here's an example of what your video ad will look like on Facebook:
Если ваше видео будет отмечено как неприемлемое и после проверки мы выясним, что вы неверно указали свой возраст, то ваш аккаунт будет удален. If a video gets flagged and we find that the the uploader inaccurately stated their age during the account creation process, we will terminate their account.
Я сделал это на свой страх и риск. No, I did it on my own account.
Подробнее о том, как объявления, местом назначения которых является Messenger, будут выглядеть на Facebook. Learn more about how your ads for Messenger as a destination will appear to people on Facebook
На десятилетие опережает свой возраст. A decade ahead of her time.
Математики — как французы: что им не скажешь — переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу. Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different.
Основная часть материалов, которыми делятся люди, представлена на Facebook в виде URL-адресов, поэтому для разметки HTML-кода своего сайта важно использовать теги Open Graph. От них зависит то, как ваши материалы будут выглядеть на Facebook. Most content is shared to Facebook as a URL, so it's important that you mark up your website with Open Graph tags to take control over how your content appears on Facebook.
«Я постоянно забываю свой возраст», - рассказала она, вспоминая, что ей 69 лет. “I keep forgetting my age,” she said, recalling that she’s 69.
Одни соседи говорили: «Вы — это не вы, а то же самое, что мы. Так вот же вам наши порядки, наши школы, наш язык, ведь ваш язык такой же, как и наш, только вы его испортили». То же самое говорили соседи с другой стороны, но только на свой лад. Neighbours from one side said, “You’re not you, but you’re the same as we. So take our customs, our schools, our language, because your language is the same as ours, but you’ve spoilt it”. The same was said by neighbours from the other side, but in their way.
Вы можете посмотреть, как ваша реклама будет выглядеть на разных платформах (например, в Ленте новостей на мобильных устройствах), прежде чем разместите заказ. You can see how your ad looks on different platforms (such as a mobile News Feed) before you place your order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!