Примеры употребления "войти" в русском с переводом "come in"

<>
Можно нам войти, миссис Калверт? Could we come in, Mrs. Culvert?
Только служанка может войти для уборки". Okay, the maid can come in and clean."
Ребята хотите войти и выпить пивка? You guys want to come in and have a beer?
Попытаетесь войти сюда и вы совершите преступление! Try coming in here, you're committing an offence!
Магазин оцеплен, сэр, а гробовщики хотят войти и забрать тело. The shop has been secured, sir, and the undertakers would like to come in and collect the body.
"Маленький поросёнок, маленький поросёнок, дай мне войти", - сказал волк поросёнку. "Little pig, little pig, let me come in," said the wolf to the pig.
Почему ты использовал пожарную лестницу вместо того, чтобы войти в парадную дверь? Why'd you use the fire escape instead of the front door to come in?
Что ж, полагаю, это доказывает, что никто не смог бы войти через эту дверь после начала сеанса. Right, well, I think that proves that no-one could come in through that door after the seance had started.
Можно открыть часть зрительного зала, чтобы перенаправить поток людей, позволить им входить и выходить во время антракта или войти в начале или конце выступления. You'd be able to open portions in order to change the procession, allow people to come in and out for an intermission, or to enter for the beginning or the end of a performance.
Я вышел из под контроля, пока не встретил менеджера гриля пару часов назад и он был весь такой, как "да, ты не можешь войти сюда, мы закрыты, и на твоем плече висит девушка без сознания" I was so out of control until I met the manager of the grill a few hours ago and he was all like, "yeah, you can't come in here, we're closed, and you have an unconscious girl over your shoulder"
Ответ на этот вопрос станет ясен тогда, когда мы увидим, как новая администрация относится к санкциям против России, к иранской сделке и к парижскому соглашению по климату — ведь на этих направлениях правительство Германии (в год выборов) будет занимать твердые позиции, которые могут войти в противоречие с позициями Вашингтона. The answer to this question will come in the form of how the new administration addresses issues like the sanctions on Russia, the Iran deal and the Paris climate agreement — issues where the German government (in an election year) will have strong and potentially contrary positions to those held by Washington.
Когда войдёт учитель, перестаньте разговаривать. Stop talking when the teacher comes in.
Девушки вошли одна за другой. Girls came in one after another.
Он вошёл с сияющими глазами. He came in with his eyes shining.
Как только он вошел, прозвенел звонок. He came in, and at the same time the bell rang.
Она вошла со слезами в глазах. She came in with tears in her eyes.
Он постучал в дверь, затем вошёл. He knocked on the door, then came in.
Он войдет как будто забрать потеряный багаж. He just comes in like he's picking up lost baggage.
Да, да, войдите, - сказал волк слабеньким голосом. Yes, come in, said the wolf in a weak voice.
Просто вошел мужчина, они на внутреннем дворе. Guy just came in, they're on the patio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!